咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 698|回复: 5

[翻译问题] 请教高人翻一句话,谢谢<(_ _)> 规定是死的……

[复制链接]
发表于 2007-9-10 15:00:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天别人说了句“规定是死的,我们要灵活的对待处理它”。。。于是我卡住了。。OTZ。。
谁来教我怎么翻成日文。。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-9-11 00:36 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 15:10:01 | 显示全部楼层
ルールって決まってるもんだから、変えられないと、そのまま変わらない。でも、人間がルールを使うとき、臨機応変に使わないと、逆にルールに縛られることになっちゃうから、気をつけなきゃ。

遠回りの言い方だけど、、、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 15:10:23 | 显示全部楼层
硬い規定を柔軟に対応すると思いますが、ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 15:17:17 | 显示全部楼层
規定は規定で、それに縛られてはいけない。柔軟に対応すべきである
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-10 15:19:26 | 显示全部楼层
皆,ありがとうございます....
柔軟ですね...なんでその場思い出せないんだろう...OTZ

[ 本帖最后由 csnl 于 2007-9-10 15:20 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 15:39:46 | 显示全部楼层
規定は規定で、それに縛られてはいけない。柔軟に対応すべきである
这个人好强啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-18 06:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表