咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1265|回复: 2

[工作经验交流] 关于公司的不满是否应该悉数翻译

[复制链接]
发表于 2007-9-26 21:56:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
当上司下属关系不太和谐
而他又问你下属对公司有什么不满
是否应该全部翻译给他听
还是只挑些无关紧要的翻
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-26 22:57:36 | 显示全部楼层
自分の意見を聞かされたら、自分の立場を考えて言うが、
通訳だけなら、ありのままで左から右へ とすべき
もちろん、言葉選びは必要、場合によっては柔らかくする工夫もいるでしょう。
通訳は自らの意思の存在を消して初めて良い通訳になれると私が思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-26 23:25:40 | 显示全部楼层
要は上司の真意なんですよ。
あなたの心が知りたいか、それともただみんなの話を訳してほしいかということです。
訳せと言われれば、そのまま訳すしかない。仕事ですから。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 16:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表