咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 865|回复: 3

[翻译问题] 请教,高手进来 監査員は、発見した不適合の妥当性のある……

[复制链接]
发表于 2007-10-17 08:13:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
監査員は、発見した不適合の妥当性のある、疑いの余地のないものと確信したものでない限り、

这句话到底是要确保没有致疑的余地,还是不一定要保证呢?

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-10-17 12:07 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-17 09:06:07 | 显示全部楼层
後の分は何に書いていますか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-17 10:18:55 | 显示全部楼层
後の文は:不適合に関して、いかなる証拠のない指摘もしてはいけません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-17 11:00:29 | 显示全部楼层
監査員は、発見した不適合の妥当性のある、疑いの余地のないものと確信したものでない限り、不適合に関して、いかなる証拠のない指摘もしてはいけません。

除非监查员确信对于发现的不适合的妥当性没有任何怀疑的余地,否则不得提出任何无证据的意见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 05:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表