如何说“我爱你”# c! y6 N, \1 H6 H3 G |
$ F" _ e% J# L) J
根据网上资料改编:
6 V2 H# v1 a5 G/ Q+ p
, x6 S, _' f( Y8 f1、愛(あい)してる
. Y" X4 @+ n7 [+ j中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
9 \) G, A# _% K& o
' V7 {4 O! B4 \' R# K敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。# _" i# t' w; s/ T
* \9 v! n7 g4 Q9 M2、好(す)きだ(よ)# O d* o3 s! Z2 f, A* d
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
: {. B, R b" Y0 ~. z; C6 ^5 u2 Q2 ]2 m$ F( ^3 a
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。
8 {: q7 @( X% J3 p) t3 o
8 @6 C5 [1 |; H如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
* Y/ D" H" I7 b/ c# K& L9 f9 r3 F/ S V
君(きみ)のこと、好(す)きです7 ^4 a6 p) u, B F
正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
( f+ [# W$ X; b
% L$ ?: M2 m5 U) G/ k5 T% N倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
! M# [+ f; h* C( G! O
$ Z' _( t2 a, X7 P3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
5 U; O1 O/ n8 s$ u
/ D3 _8 Y4 I: l4 ^* a敬语的话很简单,そばにいてほしいです。* v2 e( d7 [) \* W
) a" f0 X$ V$ H& h# {" m0 n
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
( i2 `$ p$ V5 C* p5 n这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。& B# M( Q& }: Q& S1 X6 @- S& B4 Z/ {
5 G$ ]$ y3 o6 x5 a. S) x
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!
0 H; u. m) G7 P9 L: d0 d1 R" _
1 K+ ?. {, ] i3 h9 `4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの. @. d" K; d* i7 W: E
高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。5 J/ N& }/ M$ k% s) v3 j
特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |