天声人语(5月14日)——はしか
& @2 p0 _# H: D4 G3 `マラソンのアベベ選手が東京五輪で優勝したとき、放送局のアナウンサーが妙なコメントをした、と聞いたことがある。たしか、「子ども時代にはしかを克服した名選手」と讃(たた)えた、と記憶している。
7 u$ r; Q K5 i4 t, b" s
- E% }2 w; W; ?# F3 {听说马拉松选手 ABEBE 在东京奥运会上荣获冠军之时,电台播音员曾做过这样一个有趣的解说,记得他曾赞誉 ABEBE 是“在孩提时代战胜过麻疹的名选手”。
/ e9 }$ L8 v4 v/ t9 ]
. }) q' e+ U& j7 W- N 失笑を買ったのは、はしか(麻疹)は当時、子ども時代に誰でもかかる病気だったからだ。「命定め」とも言われ、子どもが育つ通過儀礼のように見られていた。年長者ほど症状が重いとされ、「早く済ませておけ」といった空気さえ周囲にあった。
0 R |2 R; J, _
% b! C% m: F# A) c) ?3 v7 { ) W4 I) s5 p1 @" G( y2 `
令人失笑的是,当时麻疹是任何小孩在孩提时代都会染上的疾病。因而它被称之为“命运天注定”,可以看作是孩子成长途中必经仪式一般。此症状甚至被看如老年人一样严重,因而当时的氛围便是“希望早点了却此事(希望早早得过此病)”。
! d# a; s/ w8 U H. m( x) p/ Y
- |2 `1 x, Q- k( G3 e
' y1 d+ b) n, u1 G2 E0 \; C9 c
6 ^; F. P3 P' g0 e 子どもの病気と思われてきたはしかが、近年は10~20代の若者に増えているそうだ。今季は首都圏を中心に流行が広まり、上智大学では全学を1週間休講にした。他にも、感染が心配される一部学生を出校停止にした大学がある。国立感染症研究所によれば、01年の大流行のレベルに達しつつある。 + b$ K0 V- n& h
5 S Z' X% I. j4 \7 Y1 \& u: n
虽然该病一直被认为是孩子的疾病,但据悉近年来 10~20 岁患病的年轻人却在不断增加。本季,该病在首都为中心的地区流行,上智大学全校停课一周。此外,也有大学担心感染而停课。据国立感染症研究所介绍,该病已达到 01 年疾病大流行程度。
* \- X) r, C4 R3 ?
. c; `$ c. Y: w F5 N: T/ V( R 5 z8 M5 @# M# i; X& J# c8 ]
咳(せき)や高熱のあと、赤い発疹が広がるため、古い文献では「赤斑瘡(あかもがさ)」と呼ばれた。「はしかみたいなもの」と、不安を打ち消す例えに使われる割に手ごわく、50年代には約9000人が命を落とした年もあった。 2 P5 K/ p# `: p& N2 z4 _
7 Y: [; x% {3 |9 ^) {3 F" p, r
3 h! E) c% y3 X6 h$ z: n1 h, A由于咳嗽高烧之后,便会出大量的红色疹子,因而在古文献中,该病亦被称之为“赤斑疮”。 “这用于消除不安而使用的比喻,其实是相当难对付地劲敌,50年代曾有一年,麻疹使近9000人丧命。 3 c: n( Z5 c" Y, _% y3 |
8 e2 T" _" G. f0 U
; H& F4 T$ C( p9 J( e4 M' B) d- o* x 東京五輪の2年後にワクチンが導入されると患者は減っていった。今ならアベベへの“称賛”も、素直に受け入れられるかもしれない。そのかわり幼少期に感染せず、免疫の不十分なまま成長する人が増えた。目下の流行には、そうした背景があるようだ。
4 }* j" }8 l1 ^0 C- p/ I' Y& l
, |( V# Y7 G8 Y* r" Z& z
& x5 L3 R0 o& F东京奥运会 2 年后引进的疫苗使患者不断减少。或许当时对 ABEBE 选手的 " 称赞 " ,人们现在已能坦率地接受。但幼年时期不曾接种,而在免疫不全的情况下成长的人却是增多了。目前麻疹的流行,或许有此背景因素吧。
5 ~3 q3 ~: u6 @# Y6 m ! X* f& L. N9 W; \# N
; Y" _; y! z: c1 Y
日本は感染者がまだ多く、米国から「はしかの輸出国」と非難されている。汚名返上のためにも健康のためにも、幼児期のワクチンの接種が、何より大切である。
* C6 i3 |. g4 `6 s 3 N4 l- ^" W4 }2 a! X Y
日本的感染者还是很多的,也因此一直被美国谴责是“麻疹的输出国”。不论是为了洗刷污名归还是为了健康,幼儿时期接种疫苗,是最为重要的。 |