天声人语(5月14日)——はしか; o) c& P) D+ n
マラソンのアベベ選手が東京五輪で優勝したとき、放送局のアナウンサーが妙なコメントをした、と聞いたことがある。たしか、「子ども時代にはしかを克服した名選手」と讃(たた)えた、と記憶している。
6 k5 X: i, e# D7 I2 @& e7 c& E 3 C" r: w* u' O9 w" P( f; y+ ?
听说马拉松选手 ABEBE 在东京奥运会上荣获冠军之时,电台播音员曾做过这样一个有趣的解说,记得他曾赞誉 ABEBE 是“在孩提时代战胜过麻疹的名选手”。
, d+ A4 u& {, w5 _, u; t+ x' B
$ E2 i' p; l2 p7 @ 失笑を買ったのは、はしか(麻疹)は当時、子ども時代に誰でもかかる病気だったからだ。「命定め」とも言われ、子どもが育つ通過儀礼のように見られていた。年長者ほど症状が重いとされ、「早く済ませておけ」といった空気さえ周囲にあった。 1 d# t" M/ f4 Z- r# p$ F
V- e7 \4 h2 ^* L& D% ] 5 d* k" N% g$ R* T) H
令人失笑的是,当时麻疹是任何小孩在孩提时代都会染上的疾病。因而它被称之为“命运天注定”,可以看作是孩子成长途中必经仪式一般。此症状甚至被看如老年人一样严重,因而当时的氛围便是“希望早点了却此事(希望早早得过此病)”。 # w% J5 f W" u" _, y
; h2 Q) G* i r
4 q; A! ? @5 m6 `! N! Y 2 f8 P& p) Z% V+ N* a9 e/ y
子どもの病気と思われてきたはしかが、近年は10~20代の若者に増えているそうだ。今季は首都圏を中心に流行が広まり、上智大学では全学を1週間休講にした。他にも、感染が心配される一部学生を出校停止にした大学がある。国立感染症研究所によれば、01年の大流行のレベルに達しつつある。
" L& i2 R5 N. ^4 j4 u+ ] w- U % l$ t3 x' D9 X3 n$ P o5 P
虽然该病一直被认为是孩子的疾病,但据悉近年来 10~20 岁患病的年轻人却在不断增加。本季,该病在首都为中心的地区流行,上智大学全校停课一周。此外,也有大学担心感染而停课。据国立感染症研究所介绍,该病已达到 01 年疾病大流行程度。 4 H) U" h$ V! ^; T( |# J( r' I
- @4 m/ T1 n/ ]: {1 A# v2 i; J u 7 ^5 ]% N: J- O& M* z/ C% {
咳(せき)や高熱のあと、赤い発疹が広がるため、古い文献では「赤斑瘡(あかもがさ)」と呼ばれた。「はしかみたいなもの」と、不安を打ち消す例えに使われる割に手ごわく、50年代には約9000人が命を落とした年もあった。 ! T9 @' K& X2 `, s$ l# b/ M9 `
# Y" r% d; c' A$ a7 c1 B" k# f
: {# G' a M& R2 {由于咳嗽高烧之后,便会出大量的红色疹子,因而在古文献中,该病亦被称之为“赤斑疮”。 “这用于消除不安而使用的比喻,其实是相当难对付地劲敌,50年代曾有一年,麻疹使近9000人丧命。 % J- _) @0 N4 Z; y0 t) U+ B
' L/ k* p9 c9 `9 E 9 j- B. o. y% n$ Q6 b& O5 ~0 }
東京五輪の2年後にワクチンが導入されると患者は減っていった。今ならアベベへの“称賛”も、素直に受け入れられるかもしれない。そのかわり幼少期に感染せず、免疫の不十分なまま成長する人が増えた。目下の流行には、そうした背景があるようだ。
8 j, t/ A& J4 W# F4 i + h$ v. ^. e( y) s
: j3 C- i* H; U东京奥运会 2 年后引进的疫苗使患者不断减少。或许当时对 ABEBE 选手的 " 称赞 " ,人们现在已能坦率地接受。但幼年时期不曾接种,而在免疫不全的情况下成长的人却是增多了。目前麻疹的流行,或许有此背景因素吧。 5 k+ R7 O3 l, O7 R/ Y, k
1 z6 l7 P' S. R }5 p9 b4 V; H- g. N+ L. j+ M
日本は感染者がまだ多く、米国から「はしかの輸出国」と非難されている。汚名返上のためにも健康のためにも、幼児期のワクチンの接種が、何より大切である。
3 M5 a) P' e1 C" H- Z
5 ^: _4 d+ d& W4 U" K* Y日本的感染者还是很多的,也因此一直被美国谴责是“麻疹的输出国”。不论是为了洗刷污名归还是为了健康,幼儿时期接种疫苗,是最为重要的。 |