|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。& {0 |. ]% Q, x
5 P$ ^: ?$ n) M" b; g; e原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
6 S; n B: [" y( s在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
! H# T6 R, ?; Z7 U7 g0 e- l
5 B; i7 B A8 S& `/ Z$ Z% k8 Dこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。' H/ L8 {, L' _0 K; u) G+ s
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
3 D6 k# }. Q1 y6 o0 J9 a' ^! K) B, c3 s6 D+ K/ _
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
: ]* t- u& G( |1 A- a5 H$ f: S2 M+ P1 y. j" u
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
" V3 S* J) e% ^, Y" o% Lこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。! S3 j& f- A# t' |6 t
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
. c2 r* ^* s% P, s, A# T8 n5 s1 j+ G( C0 V, q
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
( t! g ^5 a% p1 v$ ?7 M% _" a# p, P
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|