|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。, A! x& P; u: |5 g4 J. }( C
& Z% c, \4 X" |8 k$ E9 y: o; J, p
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
7 q7 g( b5 M+ N/ ^- f在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
2 C7 ]( o/ J0 \- T! ^: _2 ]+ w8 ]" m2 ^* T }$ ^0 [& g8 z
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
: H. l5 |4 N; ^+ t( d B$ W文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。8 g5 J3 G! o. e9 [, o e$ @
" a! }' U n: O# k9 `- P
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
2 u1 j/ o5 G" U5 u- C
. k. F9 @: a2 m+ D/ T9 y韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。: j& X- A# R" L
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。, h; A5 [8 D/ u& |) j# y1 A3 z5 t7 s
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。' K' ^3 V" A/ X
' n0 C6 d5 r% R
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?& ]* |- r2 F1 m2 f
8 z {1 B. B' H7 f& g4 D J
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|