|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。# s ?$ l# s* Z/ f% O
+ }5 [% ]4 r- b3 S. K原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 ( n* \* x) r. g8 z4 n& d) j
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
1 [9 ]: `1 a( b, U
0 T9 `& S* Q6 T# @この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
& n' p# e+ U( z$ k+ T9 K文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
; L. u; f7 ?8 C9 z$ T5 j- d
2 \/ |; l h- y6 u0 J; M2 `6 ~$ p文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
- J1 s: o- }2 l5 P# j
2 `% i4 V) u2 H, W+ h韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
+ p! [3 W0 s5 x% ?$ o2 K Xこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。* k3 q1 u, O; T4 O* P
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
0 f: A9 ^4 ~8 {4 _% i6 z- `+ _
/ f3 ^7 m+ b. `6 h…というふうに直しますが、いかがでしょうか?, A' z3 y) s3 f y* N
- X/ x U/ E# t% P$ x) V0 d「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|