|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。8 `8 s( Z) P) M3 o8 V
8 P8 g V) Z+ S% ~- x
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 , I: a# R$ R# D" I2 U
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
# c$ e& D1 N, l3 P& {% ^
) Q+ S1 |- F E* z, [) X2 ?4 Wこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
/ w4 i7 F2 \8 }+ V. m! i文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。, |" w# s! N1 S' |+ }, Y
- \( N! S+ p4 o9 ^; _ D文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
- S- c; _' P) P( z4 c7 r$ _2 a3 x2 f5 r6 z
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。& Z7 c2 s' I& F0 h3 {: G, D( Y9 t
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
8 F+ f( w4 g7 p6 _8 q9 L/ H竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
" L& R( Y0 H* B; t9 \3 |, p F0 m+ y6 m- q7 O, f% x
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?- W0 A, P7 l5 z1 N& J l
* h( |/ L! }7 ] h* K; |. e5 B「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|