咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2813|回复: 13

[词汇问题] “互动”一词怎么说呢

[复制链接]
发表于 2007-12-13 10:11:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
比如说,影迷互动环节或球迷互动

另外,驱动程序是”起動プログラム”吗

偶一直说“駆動プログラム”

谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 10:12:59 | 显示全部楼层

ご参考まで

驱动程序是  デバイス 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 10:24:43 | 显示全部楼层
驱动程序应该是  ドライバー 吧..

互动这个词曾经翻译的档里面出现过,一时想不起来了,汗...

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 10:36:46 | 显示全部楼层
インターアクションまたは対話性
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 10:36:58 | 显示全部楼层

ご参考まで

そうみたいね
驱动程序应该是  ドライバー
俺も   デバイス と ドライバ  がよく間違えるから 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 11:44:35 | 显示全部楼层
原帖由 acepilot 于 2007-12-13 10:36 发表
インターアクションまたは対話性



または、「インタラクティブ」とも言う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 11:58:30 | 显示全部楼层
やりとり【遣り取り】
[物の]交换jiaohuàn,互换hùhuàn;[杯の]敬酒jìng jiu;[言葉の]交谈jiaotán,争论zhenglùn.¶杯の~をする/推杯换盏tui bei huàn zhan;相互敬酒.¶命の~をする/拼个你死我活.¶贈り物を~する/互赠zèng礼品.¶はげしい言葉の~をする/进行「语言交锋jiaofeng〔舌战〕.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 11:59:08 | 显示全部楼层
LZ问的是"影迷互动/球迷互动"不是计算机术语中的interactive
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 12:00:38 | 显示全部楼层
而且interactive也不是"互动"是"交互式"的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 13:27:04 | 显示全部楼层
イベント じゃないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 13:35:36 | 显示全部楼层
映画ファン同士での対話や交流を強めるためのイベントってことか?

[ 本帖最后由 acepilot 于 2007-12-13 13:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 13:41:38 | 显示全部楼层
ちかい そんな感じ
販売促進のために行われる歌手・タレント・声優・作家・漫画家らの握手会やサイン会などの催し物を指すことはイベントだよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-13 13:53:22 | 显示全部楼层
谢谢大家
偶问的“互动”,确实不是指计算机方面的

因为现在要翻译一句叫“球迷互动”

ドライバー,好像是指光驱吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 13:55:44 | 显示全部楼层
会了吗,刚才告诉你了

[ 本帖最后由 sefirosu 于 2007-12-13 13:57 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-25 19:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表