|
作者:市川保子 ) p1 [, S! K( F& B2 V" @' u
(1)田中さんが仕事を手伝いました。 6 U6 R7 J, A3 d1 q# P4 ?
! Q" }# _0 r- L1 G- Q
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。
# d6 V! x) w6 S+ }' U9 X% u (2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 / o5 u8 C# D: `8 U# D
' a# @- T( j, }7 ]4 }1 ?' B( T) ]
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
/ i! i4 L! Z! j. s 5 T( q) u) p, {" d" Q
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。 , a& [: y, Q# Z- O3 a
$ }1 O# q# c& C( ?9 b) m# f0 q/ \
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
; W( ]9 c2 ^5 Y; S次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 3 y$ k/ y. d9 v* a. \
8 g0 D' K1 _5 Y) J! j A. h0 M (1)田中さんが仕事を手伝いました。
0 r9 H6 j5 W* V9 m2 L1 l9 q. N0 g (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
; P7 m2 C V& F0 L! v
0 j3 k/ _6 B: L Z+ W) l(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 @. U2 h- ?+ z
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 2 k. v' h8 H8 @) w) c: Q' P
5 q6 Y( Y; }# c& e: U; g* U% x
●「てやる/あげる/さしあげる」 8 h6 D0 X, q2 O1 G& E
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。 ' {' F) \6 w J4 Z
動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
& i5 n, j$ G+ q# a) D
; w8 I+ e5 F7 p5 t8 |) h/ D1 N (5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。
9 r; ?* d, A. y8 @ (6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 + w" f: q$ }2 K/ n0 w) O
9 M& T3 L8 B. R% A●「てもらう/いただく」 0 j4 |: N0 [! m2 I; ]0 P
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 $ V: X( l$ S/ M8 e
6 g% J a% F/ g: j" X
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
7 F0 i8 O) W( A# T% \' B (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 : C0 A* G) n$ Y: I$ s
8 \9 U7 \- W0 {. a0 ?5 X
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。
% P4 V% K& ]0 d / \/ F$ }% d4 K# U7 ^, d" i0 _: }
[依頼]「てもらえる/いただける」の形で 5 n" Q; E) @, H n( W* v
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。
7 R3 }! ^+ B. b6 T/ \9 I (10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 5 i/ T6 L) P e$ V2 T
[指示] 7 v1 T1 `% O5 G8 i
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 3 a3 D2 K. u6 @4 B9 V3 D/ D
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で $ \8 v1 o$ J6 k2 h+ K1 E- ]5 j5 ?) n* j+ _
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。
% L2 N# {! s7 ? 7 f. m. \7 W4 K' Y: Z- c
●「てくれる/くださる」
. a: ]0 V& W* ^6 G9 H& g2 n: R1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
+ N: H! z6 R3 J; m U! ~ . f1 S2 L' k7 k" h
(13)事務の人が私達に説明してくれた。
2 b: A& Y8 _7 B g! P. j% O3 m (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 ) D" s1 u7 u! u4 ?; y
& p9 ~! T8 A8 }5 x" b0 k0 ~3 f「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 ) E' C/ I8 @) s9 h6 G" T7 `
6 T% o4 X* I6 e5 S
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
3 v6 g+ t" B, F7 f/ t4 _. ]; ]5 H (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 8 o7 _, ]7 q) n3 B- V3 z
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 7 b. S1 P. d) B4 X4 e. a
" u3 C6 ~0 x) Q y G) d9 R
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 ; Q V, y8 R. f) z8 e; O- M$ w
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 $ i" v- N2 ?- e
) @2 `# }; E0 F9 n●「やりもらい」表現と助詞
0 ^/ l8 r) ?" J, a: ~ 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 % b8 m7 ?- y9 F9 A( Y4 ~6 t+ q
) r3 O% ]+ v( p4 ?; U
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 6 f& W: @+ O/ J7 I1 w
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 / W9 G) h' @- c7 n+ z j. \
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 % e5 l+ ^8 b* B: V9 h: o' U
; S) o% a# n* T「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
1 p' `' o( C; ?) ^1 f
& j0 i# F% I7 t& Q: d+ i4 R9 U; b! m. F v3 m (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。
' J; R) D' n7 z. F3 N/ C- X (21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 3 m' c! [! l% \
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 6 z$ Y5 l" E, \
* n. W, ~; Z8 n7 p; Z/ d F- n
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
( v; y1 }3 Q+ S" }' K" O
1 U3 q3 K* T: [ (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
% T" N5 ^( c* |& g% U. S( W (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
4 w% L0 \3 ^, G# T" [ (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|