|
|
作者:市川保子
' I" X5 A6 O1 o, V日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
# V) I' x" p2 ^- t「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
( p- ^$ P) E3 ?やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 0 w3 \/ V Q/ J4 v1 G
6 r& z7 [$ `3 \# @- a* g
●「あげる」「もらう」「くれる」
$ C2 j7 F; x, X( H+ J7 h0 p! w0 @ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 # s: h$ d. [: I8 R/ m$ K
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
& e8 ]$ x' n* M; Z) @9 y (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 , p" @2 @' H, ^, {6 h3 G
7 L5 b3 u% t$ S
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
9 e# p7 A. I' @9 s. g# V (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 3 \. E* R6 e# ], {; X8 M1 F
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 $ V! |/ \* P! x. A7 K- V4 P
}( ]% m8 d o g% R4 Y2 d+ z# p4 e! {" G
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。 ( I% R b2 u" d% a
(5)?ホセさんは私にCDをあげる。 2 o n3 I+ q0 S M% V/ r( l0 r
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
. x. V& c, c) \0 L1 R4 j- S
& y* e! t! @* e3 t- W! g(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。
7 ]3 @; w7 [. Eこの(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 8 M- o% o# Q3 U, O3 u2 C8 L) n
4 }7 F# X9 g: s y9 h* g
(6)ホセさんは私にCDをくれる。
( j- ?, x% k h; C; r' E
+ l+ a! X6 p h z J- X) o7 l「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 - p! F, f9 U+ T
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。
' T% {4 M6 X% t" d5 A# a! \ ; k$ r3 v! f, `, p$ D0 @
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。
/ f! m! |" M3 F+ z. @/ \ ; _0 l# N6 G# n
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
2 H, }' X' g" w& s 0 [. T& e% y. B
(8)ホセさんはCDをくれる。
/ I3 T$ U8 S% G( h: I3 h! p5 u $ }& W0 a; z3 V9 D8 c- a8 y
ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 * C% u8 |+ l. v* e* f% c
# V6 K7 |; l a" K
●「さしあげる」「いただく」「くださる」
3 f! ~/ O8 a3 T! j: e" S2 Rもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 . h7 O* s! @5 ?& t
! w0 d* Y6 `7 W& }4 O8 R- G' |& ]; [" H
(9)私は子供にチョコレートをやる。 $ {/ ~* C: G+ d$ A
(10)私は先生にCDをさしあげた。 ! y7 W! D5 c. _. A4 U9 V( J
(11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 ' U0 Q2 y3 d, {) X1 n! b
(12)課長が(私に)入場券をくださった。
. \6 p' G2 k! G4 p- z- t
; u# l$ t$ M' g, C; Q「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。
2 G* N" z6 J, F2 T 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
3 K! b) j2 q* u% z, j5 C1 y「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|