|
|
作者:市川保子 , f. Q7 a- v a) Z. {5 o% Q
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。 4 f. g% `% I% C/ h6 L; Y5 W) w
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。 . k) p' |& _- J- r
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
! {7 k v+ h. _, n/ Q7 g , z9 d- k K1 i# p
●「あげる」「もらう」「くれる」 2 c+ D+ [7 W- {" p) g
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
p6 D" G- G' m8 W& h+ @" x (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
+ o+ r+ G$ h) l2 f8 g5 T% e (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 + |- Q+ T8 _+ c; t0 j
7 P7 T6 d) k0 R
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
" v, O3 ]- T* H2 |: n. `* D K (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 C/ Z, p% u" O- L
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
6 l/ i2 X: ]0 c( i; V! x2 k
. A' L+ L0 a; H iしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
! H" j) ]# v8 M6 J (5)?ホセさんは私にCDをあげる。
8 p3 C5 m( H- H. I/ m7 m (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
5 }) q$ v+ d/ s$ F" o ' y+ A( n7 A8 Z, ^; O8 x
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 ' X3 `: C; s. z8 x$ C% }2 g
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
8 ]) d' d" B9 a. K K. C7 P3 u
& k: A% Z* }9 k$ J# B7 x& l (6)ホセさんは私にCDをくれる。
, m% k! S! a0 c2 w, ^, m 4 M: W+ |6 l( N6 G" Q2 e( \
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 * }. W0 i$ _; ~; G: D; s- L
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。
4 h5 x) F5 v; h& [* L8 w I u 4 A) P( X+ Z2 `2 ?3 P' X
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。
5 S/ H1 d2 v! z; j% r
* {4 M3 A$ C: p「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。 2 U* R- F5 `/ O
; v3 D# h7 z, T+ {
(8)ホセさんはCDをくれる。
2 t, g# u, }' K, }7 D# u) \9 }
. _4 k( Z+ D8 j ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
8 W8 [' v& L. u
5 L. @3 \; g2 T4 V5 I# l2 B●「さしあげる」「いただく」「くださる」 8 g+ N% M4 ^# Q, M- z
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
( h% P- m( Y8 |# F0 H6 W9 O$ ]
6 s2 a( R- e, |1 }% i (9)私は子供にチョコレートをやる。 + M% L" }5 W' V/ V: h; K
(10)私は先生にCDをさしあげた。
' V1 d4 Y+ R/ C; r# h (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 9 R" y8 Z$ \5 x
(12)課長が(私に)入場券をくださった。
( R% w+ U* P% a' h5 t2 `
# c7 U$ [/ `+ j2 J1 M& [「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。
: s3 U. _& o6 p$ j0 D: _3 a4 T: N 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 2 Y: Q, d7 d0 u- Z
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|