|
|
作者:市川保子 " c/ L8 y+ K' G7 ^
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
/ T# t; _! S* G' `" v「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
& D6 e z6 }7 U: k0 j/ {やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 * b( R- T# Q7 P1 V
% f8 r& t( W* d
●「あげる」「もらう」「くれる」 * m D) ^9 j+ D7 M/ L3 Q( `; l
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
7 ^' S1 l5 p) T4 T' {. k (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
: u+ x9 q8 p$ b7 ?; x+ O (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 " ^1 m' b: O- T& n7 s, R/ ~1 v; h
3 v$ n3 W) e* }' K% W) _$ `
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
0 W! q8 v" h3 m, M8 Y (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。
; h; L( u( s0 `* f H+ J7 L (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 ( n- f% M% o1 h
+ N& {& q/ ^- h$ d
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。 2 F( N+ ?2 J! ^: c0 f
(5)?ホセさんは私にCDをあげる。 ) ` V' | j1 S7 q: E
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。 4 N7 ^: @6 I* r) W2 M8 J. i
0 O& B! S3 l8 H6 B' l
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 2 g. p' H/ l$ C5 _: X" D; y6 \
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
/ k2 A2 z4 I# F4 v4 @) d
Y( g! r. r( z$ E! S: h (6)ホセさんは私にCDをくれる。
. D7 Z' T2 Y# i% W
/ b3 B/ B' ` H3 Q9 k, Z8 r「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 ( _% E- |% m) D; i8 i
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。
3 l. e" g) r# d: P3 f6 g4 s % Y2 @$ N. u9 l: P- ?- ]5 U
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。
% j1 i" C0 P8 s/ x# ^6 h9 H
# I5 M+ _( a% W7 K5 b" l4 ~「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。 ! i* M. {$ Y6 F2 ^
* l! b- M# {- N) v (8)ホセさんはCDをくれる。 / E% x, ]8 u3 m4 Y) \: ?1 \) N
9 ]& E% L8 n6 B$ j; Q9 \ ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
$ }4 w3 l$ }& p / o. F7 t7 d2 f: G& [( @0 k
●「さしあげる」「いただく」「くださる」
/ q2 k/ n; [2 r# Vもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 1 e0 J+ h, `& w7 r9 Q, {7 @! I
' A$ o* t! l5 T3 J6 n (9)私は子供にチョコレートをやる。 / \& F7 m# L; }. h7 [
(10)私は先生にCDをさしあげた。 1 t0 N, L, N( d0 U3 R+ t3 ]3 Y7 Q6 u
(11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 ! s5 S& ]3 L: Q, [
(12)課長が(私に)入場券をくださった。 + _$ y* h# d1 H3 U, C# F5 p
( K$ U5 T& U/ D5 D「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。
1 N9 X1 E0 K" p3 h9 ? 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 D) x- @: Y9 e1 x4 ^* B
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|