咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 550|回复: 3

[翻译问题] 请教:サーもが頻繁にON-OFFすると萬盛が騒いでからの不良は以前と変わらない。

[复制链接]
发表于 2007-12-27 11:25:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
サーもが頻繁にON-OFFすると萬盛が騒いでからの不良は以前と変わらない。
请问上面这句话怎么翻译好,特别是后半句理解不了,请高手指教 谢谢
在线等
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 11:35:14 | 显示全部楼层
サーもというのは何?

そして、萬盛?

??频繁地开启和关闭后带来的??骚动后的不良和以前是一样的。

仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-27 11:36:30 | 显示全部楼层
サーも是温控开关,是产品中的一个零件,万盛是我们公司的名字.呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 11:40:59 | 显示全部楼层
没有前文可能翻译的不对,你自己参考吧
日语:サーモが頻繁にON-OFFすると萬盛が騒いでからの不良は以前と変わらない
中文:万盛呼吁恒温控制器频繁开关后情况一直未得到改善
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 20:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表