咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 268|回复: 4

先に勉強をした方がいいだろう

[复制链接]
发表于 2004-9-4 15:07:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  先に勉強をした方がいいだろう。今日はすぐ帰るよ」と言いました 彼は「大丈夫だ。もうほとんどできている」と いって 请问问翻译


 

夢中で逃げた /不顾一切的逃走了

这里的で 是什么用法?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-4 15:11:05 | 显示全部楼层
  第一个偶懂翻不准,大概是:
说:先学习了比较好吧.今天要马上回去了.
他说:没关系.几乎差不多全都会了.

这里的で 是什么用法?
这个で表示动作发生的场所,也即发生在梦中

正确答案后面大大的翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-4 15:22:20 | 显示全部楼层
夢中で  这里的意思不是梦中  是不顾一切 所以这个で 表示场所也可能不对  可能是方式吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-4 15:57:54 | 显示全部楼层
下面是引用小璇`于2004-09-4 4:22 PM发表的 :
夢中で  这里的意思不是梦中  是不顾一切 所以这个で 表示场所也可能不对  可能是方式吧
知道了为什么还问呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-4 19:04:34 | 显示全部楼层
是这样的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-1 10:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表