咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1670|回复: 4

[天声人语] 080202黑到深处……

[复制链接]
发表于 2008-2-2 16:38:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
080202黑到深处……

水墨の抽象画で知られる篠田桃紅さんの作品を拝見して、黒という色について考えたことがある。本当の「黒」は真っ黒の一歩手前、明るさのある黒で、沈静であって死ではない。そんな篠田さんの文章が記憶にあったからだ。

看了以水墨抽象画闻名的篠田桃紅女士的作品,我曾对黑色有所思考。真正的“黑”距全黑尚有一步之遥、是透着亮的黑,沉静而决非死寂。因为我记得篠田女士写过这样的文章。
〈あと一歩に無限のはたらきを残し、それはわが手のなすところではなく、天地自然、神、宇宙、とにかく人間のはかり知れない大きな手にゆだねる〉。そういう考え方が好(この)もしいと、随筆集『墨いろ』につづっている。黒白(こくびゃく)の世界の凄(すご)みに感じ入ったものだ

“将无穷的作为留在了下一步,那不是我的手所能成就的,而有赖于天地自然、上帝、宇宙之手,总之是人所无法想象的大手。”在随笔集《墨色》中她写到,她喜欢作如此思考。黑白世界中的惊心动魄,直让人感叹不已。
篠田さんの言う「あと一歩」は、科学でも神の領域に近いようだ。大学の研究班が「世界で最も暗い物質」を作った、というニュースが米国から届いた。色は光が反射して生じる。だが、その物質は当たった光の99.955%を吸収してしまうそうだ。

篠田女士所说的“下一步”,就科学来说也接近了上帝的领域了。从美国传来的消息说,某大学的研究所创造出了“世界上最暗的物质”。颜色源于光的反射。可该物质据说可吸收99.955%的光。
一般的な黒い塗料だと5%から10%も反射する。新物質は0.045%で、これまでの最高記録より約3倍暗い。だが真っ黒ではない。どんな物質も、光を完全に吸収することはないのだという。「あと一歩」の深淵(しんえん)は、墨の芸術にも、科学にも底がない。

普通黑色涂料反射率高达5~10%。新物质是0.045%,比此前的最高记录还暗了近3倍。然而,还不是全黑。这“下一步”,无论在水墨艺术还是科学,都是无底的深渊。
神の領域から目を転じれば、身の回りには「黒」が目立っている。今やファッションにとどまらない。和洋菓子に始まり、綿棒、まな板からトイレットペーパーまで。白が当たり前だった日用品にも広がっている。

让我们把目光从上帝的领域调转过来,发现自己的身边已是“黑”得扎眼了。如今已不仅限于时装界。从和洋糕点,到棉棒、砧板、手纸,黑色已蔓延到了习惯为白色的日常用品。
不吉を連想させもするが、黒に非日常の粋を重ねる人も多いようだ。自然の中に色の乏しい季節である。深遠な黒の世界を楽しむには、いまが好季かもしれない。

虽说黑色会产生不祥之感,可现在以黑色为超越日常之时尚的人,似乎也不在少数。眼下,正是自然界色彩贫乏的季节,或许正是品味这深远的黑色世界的好时机。
相关链接:
筱田桃红:

1913年生于中国东北。1954年参加日本书法展赴美国纽约近代美术馆展出。

1955年参加日美抽象美术展。

1959年与白隐、东方志功、比田井南谷合为四人“日本墨绘展”,赴欧美巡回展。

1962年参加日本墨艺术展赴美国巡回展。

1971年作品应邀参加ROSC七一展,与米罗、毕加索、塔比埃斯等共同展出。

作品曾被驻欧美众多使领馆以及国立屋内竞技场等地收藏,并制成大型壁画。



回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-2 21:32:37 | 显示全部楼层
今天的文章真的好难啊。
Hany依旧早早的跟贴来了。
^_^

天声人語
2008年02月02日(土曜日)付
 水墨の抽象画で知られる篠田桃紅さんの作品を拝見して、黒という色について考えたことがある。本当の「黒」は真っ黒の一歩手前、明るさのある黒で、沈静であって死ではない。そんな篠田さんの文章が記憶にあったからだ

我曾拜见过篠田桃紅女士的作品,她以绘作水墨抽象画而广为人知。看着她的作品,让我对黑色有了新的看法。所谓真正的“黑色”就是接近“乌黑”,一种很明快的黑色,沉静而不死板。我还记得篠田桃紅女士的文章:

▼〈あと一歩に無限のはたらきを残し、それはわが手のなすところではなく、天地自然、神、宇宙、とにかく人間のはかり知れない大きな手にゆだねる〉。そういう考え方が好もしいと、随筆集『墨いろ』につづっている。黒白(こくびゃく)の世界の凄(すご)みに感じ入ったものだ

“其后的一步蕴含有莫大的玄机,并非我之手所能为之。只能委托给天地万物,神灵,宇宙,总之,是一种人类遥不可及的巨大力量。”她的随笔集中,记载着自己钟情与这样的想法。这样的想法,源于她从黑白世界的况味中的深刻体会。

▼篠田さんの言う「あと一歩」は、科学でも神の領域に近いようだ。大学の研究班が「世界で最も暗い物質」を作った、というニュースが米国から届いた。色は光が反射して生じる。だが、その物質は当たった光の99.955%を吸収してしまうそうだ

篠田桃紅女士所说的“其后的一步”,似乎也适用与科学甚至神学领域。从美国传来一则新闻,称某大学的实验室发明出“世界上最黑的物质”。一般说来,颜色是由光反射产生的。然而,据称照射到该物质的99.955%的光线会被吸收。

▼一般的な黒い塗料だと5%から10%も反射する。新物質は0.045%で、これまでの最高記録より約3倍暗い。だが真っ黒ではない。どんな物質も、光を完全に吸収することはないのだという。「あと一歩」の深淵(しんえん)は、墨の芸術にも、科学にも底がない

普通的黑色涂料还是能反射5%~10%的光线。可是这种新物质却只反射0.045%的光线,这样的反射率,比之前最高记录的高约3倍。即便如此,却还不是真正意义上的黑色。据说其原因是无论何种物质,都不可能吸收所有的光线。“其后的一步”的深渊,无论在水墨艺术上,还是科学领域,都是深不见底。

▼神の領域から目を転じれば、身の回りには「黒」が目立っている。今やファッションにとどまらない。和洋菓子に始まり、綿棒、まな板からトイレットペーパーまで。白が当たり前だった日用品にも広がっている

将目光从神学领域移开来,我们周边的“黑色”格外引人注目。如今黑色已经不再停留在时尚上面了。以日式糕点为发端,由棉棒,栈板(切菜的板,字可能打错了?)至厕纸。甚至还扩散到了本该为白色的生活用品。

▼不吉を連想させもするが、黒に非日常の粋を重ねる人も多いようだ。自然の中に色の乏しい季節である。深遠な黒の世界を楽しむには、いまが好季かもしれない。

虽然黑色也令人联想到不吉利,然而似乎仍有很多人不厌其烦的使用黑色引领脱俗的时髦。如今正值自然中最缺乏色彩的季节。与品味这深远的黑色世界而言,或许现在正是最佳的季节呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-4 11:03:11 | 显示全部楼层
这个「あと一歩」我觉得是差一步这样的感觉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-4 14:06:28 | 显示全部楼层
这个「あと一歩」是与第一段的[本当の「黒」は真っ黒の一歩手前]相呼应的。

即篠田桃紅绘画时所用的“黑”离全黑还差一步,「あと一歩」就是全黑了。
画家无意追求这「あと一歩」,所以不是“差一步这样的感觉”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-4 15:12:37 | 显示全部楼层
您说的意思我也能理解,就是不知道用中文怎么表述。
离全黑只有一步之遥,其实也就是差那么一步就是全黑了,但画家并不追求这种“全”。
科学中也是,[全]是几乎不存在的,都是差那么一些。。

我是翻译新手,可能提得问题有些古怪,您不要介意啊。
一直拜读您翻译的天声人语学过来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 12:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表