咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1494|回复: 1

[翻译问题] 财务方面的翻译?

[复制链接]
发表于 2008-2-14 08:55:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
固定资产在期末时按照账面价值与可收回金额熟低计量,对可收回金额低于账面价值的差额,计提固定资产减值准备。

库存商品在年末时按成本与可变现净值孰低计量,对可变现净值低于存货成本的差额,提取存货跌价准备。可变现净值是指在正常经营过程中,以存货估计售价减去至完工估计将要发生的成本、估计的销售费用以及相关税金后的金额。确定存货可变现价值时以一般销售价格为依据。
计提存货跌价准备时产成品按单个存货项目计提。

本公司坏账损失的确认标准为:
1. 债务人破产或死亡,以其破产财产或者遗产清偿后仍无法收回;
2. 债务人逾期未履行其偿债义务,并且有确凿证据表明无法收回或收回的可能性不大。
本公司对应收账款及其它应收款采用备抵法核算坏账损失,提取特别坏账准备。
特别坏账准备,是指管理层对个别应收款项的可收回程度作出判断并计提相应的坏账准备。


以上中文翻译成日文怎么说?好难啊,都是专业名词。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-14 09:11:51 | 显示全部楼层
自己先翻译一段,大家给评评!
固定资产在期末时按照账面价值与可收回金额熟低计量,对可收回金额低于账面价值的差额,计提固定资产减值准备。

期末に帳簿価値と可回収金額のいずれか低い方によって固定資産を測定し、可回収金額が帳簿価値より低い場合、素の差額に対し固定資産減損引当金を計上する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 22:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表