咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1610|回复: 0

[其他翻译] 其实也不能算是翻译…曽根崎心中道行文读后有感

[复制链接]
发表于 2008-2-14 23:41:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
この世のなごり 夜もなごり 死にに行く身をたとふれば、
あだしが原の道の霜 一足づつに消えて行く 夢の夢こそあはれなれ
あれ数ふれば暁の 七つの時が六つ鳴りて 残る一つが今生(こんじょう)の
鐘の響きの聞き納め 寂滅為楽(じゃくめつ いらく)と響くなり
鐘ばかりかは 草も木も 空もなごりと見上ぐれば 雲心なき水の音
北斗は冴えて影映る 星の妹背(いもせ)の天の川
梅田の橋を鵲(かささぎ)の橋と契りて いつまでも 我とそなたは婦夫星(めおとぼし)
かならず添うと縋(すが)り寄り 二人がなかに降る涙 川の水嵩(みかさ)も増(まさ)るべし


今世已诀夜阑珊,道行雨寒泪痕连。
身如风摇枯灯焰,命若雨破废池莲。
步步紧前声声慢,魂兮来归人将绝。
此生此情何所待?似梦似幻谁人怜!
钟鸣六响余音绕,寂灭为乐诉哀怨。
可叹晨钟六时过,不闻晓更二人别。
草木衰残明月暗,苍空万里亦涕涟。
浮云无心水声寂,北斗倒影波心寒。
牵牛织女鹊桥会,卿妾相怜梅田别。
你我乃是夫妇星,相濡以沫终缠绵。
今夜二人千行下,山溪水满山洪涨。

嘛,这玩意儿也和情人有那么点联系,嗯…

PS:补上了后面那段

[ 本帖最后由 turtleizzy 于 2008-2-16 18:19 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 00:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表