咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1644|回复: 3

[疑难问题] 高手来解答!!!!感谢!!

[复制链接]
发表于 2008-2-18 13:58:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
高手来解答!!!!感谢!!  m: N: G" @- p& W
呵呵,今天才开始学习中级的东西,就有些语法看不懂,请教一下,+ V$ \' `. ?4 r2 v
1、使役动词+ て もらう2 z* m8 e" D9 i, D- }! t) z( y
2、使役动词+ て くださぃ
- j& q% D- T. {. G6 R书上说,第一个的意思是表示说话人希望得到听话人认可的意思,
, S& i3 D1 B& d6 ^8 D2 Q但是给的例句我不太懂是什么意思:
2 `. ]1 k+ k" m! A例:いちばん 最初に歌わせて いただきました。" [8 b9 ^* Q0 O; ~3 H
第二个的意思是:表示说话人想要办某件事而请听话人加以允许的意思- V. m/ F) J" i1 B9 w
例:この 本を読んだら感想を聞かせて ください。
  ~- k+ U4 j4 [; Q. x% O& j麻烦说一下 这两个的用法。以及区别,谢谢了 ~~~!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 17:04:25 | 显示全部楼层
书上说,第一个的意思是表示说话人希望得到听话人认可的意思,8 R$ N+ P9 J- _7 O* a/ J
但是给的例句我不太懂是什么意思:.5 @5 A5 }; J% q' i" I
例:いちばん 最初に歌わせて いただきました/ H3 F$ c" a* ?0 Y. L
  X) Y+ Z7 s3 n
=========いただきました的本意是:客套语。随语境变化而变化,比如吃晚饭你说いただきました就是多谢你的招待=====; ?% C1 r, ^+ U, P
意思:让我率先登场唱歌了
2 B; X4 [5 E( D0 Z; y7 J% W7 s6 A$ u; o
第二个的意思是:表示说话人想要办某件事而请听话人加以允许的意思. e! |! s# y: Z& d
例:この 本を読んだら感想を聞かせて ください。9 t7 m: z" W5 \0 e" v

# t; J  n8 k- b: P- f6 U7 `=========聞かせて ください的本意是:我想听听你的看法=====7 }. z$ s3 X$ N' e
意思:读了这本书后和我说说你的感受。(不要光读不和我说感受啊)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-21 13:36:28 | 显示全部楼层
呵呵,感谢啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 15:07:07 | 显示全部楼层
いちばん 最初に歌わせて いただきました,这是自谦的用法,由くださる变化而来
# w2 U; F9 ^: n$ _" @* p6 h1 `
& v, f( q& |( u) o- U聞かせる是让我听的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 03:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表