咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 650|回复: 3

[翻译问题] 帮帮忙翻译一下吧!谢谢!!! 打ち水の効用

[复制链接]
发表于 2008-3-11 09:47:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
打ち水の効用
日本人は、水をいろいろな暮しの場で利用した。水をまく行為も、その一つである。
水まき、つまり打ち水は、湿気によって人間関係を接近させようとする発想である。
水をまいて客を迎えると、あたたかい好意を相手に与える。
それは水のもつ湿気によって、人間関係が近づく心理効果を心得ていて、ときには、相手に対する親しみや礼儀や厚意として水を使ったのである。
その打ち水は、玄関や庭園に行われるが、ときには、その形を変えて、湿気の演出として苔や下草にまいたり、水盤の水石やいし盆栽にまいて室内に取り入れる。それをそばに置くことで、人間関係の湿潤性を高め、温柔なムードづくりに役立てようとするのである。
水は単に民族や文化を近づけるだけではなく、人間相互の関係をも近づけると考えるのが日本人の発想である。
麻烦大家帮忙翻译一下吧!非常感谢!どうもありがとうございました!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-3-11 16:31 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-11 10:49:15 | 显示全部楼层

ご参考まで


訳:
泼水的妙用
日本人在生活的各种场合会利用水。洒水也是其中的一种行为。
洒水,也就是泼水,初衷是为了借湿气来促进人际关系。
以洒水来迎客的话,会给对方带来一种温和的善意。
那是因为体会到了,由水本身自带的湿气,给促进人际关系带来的心理效果,所以有时,使用水来表示对对方的亲切,礼仪,厚意等。
一般是在大门或庭院里进行泼水仪式的,不过有时,变换形势,当作湿气的演出,撒到青苔上,杂草上,积雨石上,盆栽里,之后搬入到室内。把它放在身旁的话,可以滋润人际关系,有利于制造温和的气氛。
日本人的初衷是认为,水不但能促进民族与文化,还能增进人与人之间的相互关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-11 10:52:29 | 显示全部楼层
文章不是很难,3级的吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-11 10:57:02 | 显示全部楼层

回复 1楼 的帖子

懒人啊,自己怎么也弄点再找人修改啊
2楼的真是善良地银啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-8 10:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表