咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2550|回复: 6

……30分かけて4分割投入した。

[复制链接]
发表于 2008-3-19 14:05:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
文中不同的地方出现这样的两句话
----------------------------
乾燥窒素流通下で60℃に保持しながらジアザビシクロウンデセン637g4分割で30分間隔で投入した

次に80℃に反応液温度を維持しながらオクテニル無水コハク酸(アイソマー混合物)6010g30分かけて4分割投入した。
------------------------------
我的理解如下

第一句很好理解,就是把6.37g的A分为四份,每隔30分钟投入一次。
第二句话呢??按照我的理解是讲B分为四份,只是要在30分钟内全部投入(貌似时间间隔没有说,只说了所需的总时间)
不知道各位如何理解呢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-19 14:10:43 | 显示全部楼层
第一句     就是把6.37g的A分为四份,每隔30分钟投了一次。


第二句    用了30分钟把60.10g的B分4分投了进去  

好像没有 只是要在30分钟内全部投入 的意思  只是诉说了 用了30分钟把60.10g的B分4分投了进去  这件事   
用40分钟应该也可以。只要在最大限制时间内的话。

以上个人理解

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-3-19 15:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-19 14:33:42 | 显示全部楼层
我的理解大致一样

1 6.37克分为4份每30分钟投入1份
2 60.10克分4次30分钟内全部投入
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-19 14:38:55 | 显示全部楼层
关键是“30分かけて”,是不是应该理解为“不是一下子把4分割投入下去”而是需要“在30分钟里逐步慢慢地分别把4分割投入下去”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-19 15:14:10 | 显示全部楼层
"かけて"也有"花费(时间)"的意思,我想在这里应该是老狼的意思:花了三十分钟把四等份投了进去.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-19 15:18:40 | 显示全部楼层
かけて=>是指时间范围

用三十分钟,分4份投入(投入所用时间、间隔未指定。就是说第一次投入到第四次投入完了期间为30分)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-19 15:28:12 | 显示全部楼层
暗含了大致7、8分钟的间隔吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 03:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表