咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: dreamok

[其他] 发点 刘利国 编的日本文学选读的复习资料。不是上海的卷子

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-4-15 17:06:46 | 显示全部楼层
作者风采

川端康成(1899-1972),日本小说家,日本唯美主义文学的代表之一。

1899年,川端康成出生于大阪,父亲是一名医生,川端康成的命运十分坎坷,在他的幼年时期,父母先后去世,不久,抚养他的祖父母也离开了人间,年仅16岁的他只得暂住在伯父家中。幼年的不幸生活反倒激发了川端康成的创作力,他决心在自己喜爱的文学创作中闯出一片天空。经过刻苦的学习和大量阅读世界名著,1920年,川端康成考入东京帝国大学英文系,次年即转入国文系。同年,川端康成与今东光等人合创《新思潮》,并在第二期上发表了自己的作品——《扫魂祭一景》,自此蜚声文坛。1924年,大学毕业后的川端康成与人共同创办了《文艺时代》、《文学界》等杂志,并于1926年发表短篇小说《伊豆的舞女》,事业步入了辉煌期。先后曾任日本笔会会长、日本艺术院会员和国际笔会副会长,还曾获得过日本政府颁发的文化勋章,声名远振。川端康成一生创作了大量文学作品,其中不乏优秀之作,如创作集《情感的装饰》、短篇小说《水晶幻想》、《禽兽》、中篇小说《山之音》、《睡美人》等。1968年,川端康成凭借《雪国》、《千只鹤》、《古都》,摘取了当年诺贝尔文学奖的桂冠。

银屏再现

影片《伊豆舞娘》根据日本著名作家、诺贝尔文学奖得主川端康成的同名小说改编而成。由山口百惠、三浦友和联袂主演。

影片以第一人称的手法,讲述了“我”的一段经历。“我”因为人生孤寂,独自去伊豆旅行,途中遇上一伙江湖艺人,便与他们结伴而行。艺人们心地善良,性情纯朴,让我感到了人生的温暖。尤其是那个天真、烂漫、可爱的小舞女,她让我产生了无限美好的浪漫联想,萌发出一种朦胧的恋情。四天后当我和她们道别时,我先前郁结的情怀已得到了缓解……

影片表现了少男少女之间初恋的那种朦胧、纯真的情感。


反正我看完了,我想哭。

[ 本帖最后由 dreamok 于 2008-4-16 17:27 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:11:24 | 显示全部楼层
译文太长了,我就不发了。大家随便一搜都能找到。
背下作品吧~!
「十六歳の日記」が処女作
一高時代最初の伊豆の旅での経験が「伊豆の踊り子」に描かれた
「招魂祭一景」などを発表。「新思潮」の発刊を通じて菊池寛を知り、以後恩顧を受けた。
主な著作「感情装飾」「十六歳の日記」「伊豆の踊り子」「雪国」
戦後に「千波鶴(せんぱつる)」「山の音」「古都」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:14:03 | 显示全部楼层
第17课 城の先にて 志賀直哉

在城崎
昔日曾为山手线的电车碾伤。为了疗养,我只身前去但马地区城崎温泉。大夫说,如果背上的伤势发展成脊椎结核,就会有致命的危险。然而如果两三年内没有这样恶化的情形出现,便也无碍了。总之,调养如何是关键。所以来到此地,打算于此静养三周左右时间。如果可以忍受,也许五周。
不知为何,头脑仍然不是很清楚。健忘得很。然而心情却是近年所未有地宁静。有着非常沉稳而安定的好心绪。刚刚开始收获稻谷,天气也非常晴好。
我一个人,没有人跟我交谈。读书写字,一个人呆呆地坐在屋前的椅子上看山路上来往的行人。不然,就靠散步来打发生活。从街上沿着小河渐渐上山,是很适合散步的好地方。环绕山脚的地方有小小的水沼,水沼中聚集着大量的鳟鱼。若再仔细看看,还能看到脚上生满茸毛的大河蟹,如石头般静静地憩着。我常常在晚饭前来这里散步。冷沁沁的夜晚,沿着清冽的小溪,穿行于寂寥的秋日山谷,只想想就已经令人沉静下来。这是很寂寞的。然而,我却有着宁静而安适的好心情。
我常常思索自己的受伤。只要有一点点差错,现在的我应当已经托身与青山,仰面朝天安睡在土层之下。青色的面孔,冰冷而僵硬,脸上和背上带着彼时的伤口。祖父和母亲的尸身就在我的身边,然而,彼此之间却没有任何交流——脑中浮想起这些,让我觉得孤寂,却并不觉恐惧。迟早会是这样的啊。但是,又会是何时呢??一直到现在,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:14:21 | 显示全部楼层
每当想起这个念头,仍然会觉得这个“何时”就在不知不觉就会到达的前方。然而究竟是何时呢??我却茫然无知。
“在濒死的边缘助我生还的,是对我必行而未尽的事业的顾念”
中学时候学过的罗德•克拉伏一书中,克拉伏用这样的想法激励着自己。我也体验过了这种危在旦夕的时刻下的心绪,却是一片怪异的宁静。心中有了对于死亡的,一种微妙的亲近。
我的房间在二层,是没有其他房间相邻,因而格外宁静的会客室。读书写字疲倦时,我经常在廊子下的椅子上闲坐,侧边是玄关的屋顶。与房子向接续的地方,为壁板搭就。 壁板的间隙中似乎驻有蜂巢,带着虎样斑纹的肥胖的蜜蜂在天气晴好的时候,从早到晚地忙碌工作。蜂从壁板的缝隙中钻出身来,暂且停憩于玄关的屋顶,在那里用前后脚仔细地整理下自己的翅膀和触角,有的还会稍稍地走动几圈,便立刻向两边伸展起细长的翅膀,嗡地起飞,之后骤然加速飞去了。院中有一丛丛的八角金盘正在盛开,蜜蜂们便群集于此。在我闲坐无聊的时候,经常在栏杆边痴痴地呆望蜂群的出出进进。
一天早上,我看到一只蜂,死去在玄关的屋顶。腿足蜷缩于腹部,触角软塌塌地垂在脸上。其余的蜂群对他的死冷漠异常。来往的蜂,从死蜂的身边经过,全无一点介怀不安的姿态。
忙乱工作着的蜂群,让人感受到那样强烈的生气。然而,旁边这只无论早晚正午,只要看去,必然在原地一动不动地趴伏着的死蜂,让人真切地感受到死亡的沉寂。大约有三天,这蜂的死骸纹丝不动地泊在那里。每每看到,我就会感到一种彻骨的静。很寂寞。在群峰归巢后的日暮时分,冰冷的瓦片上的死蜂,那么凄冷。那么安静。
夜里下起了暴雨。早上初晴,树木地面屋顶都被洗濯一新。蜂的死骸不见了。巢中群蜂仍精力旺盛地辛勤劳作着。大概死蜂是通过排水管道,流到地面去了吧。仍然蜷着手脚,触角耷拉在脸上。也许卷了一身的泥水,一动不动地呆在某个地方,直到外界再次发生令他动荡的变化,它都会一只停留在那里。那么安静。烦乱劳碌终其一生的蜂,现在就那样一动不动了。真的是很安静。这种让我感觉到如此亲近的寂静。
蜂的死骸被雨水冲出我的视野不久后的某日,我去东山公园散步。就在这里,圆山河汇入日本海。
一汤温泉浴场前有小河在道路的正中央缓缓流过,直至汇入圆山河。某处,桥上岸上都立着人群,在喧腾地张望着河中的不知什么东西。原来是一只硕大的老鼠被投入河中。那硕鼠正在拼命地划水挣扎。在它的头颈处,刺穿过一只七寸长的烤鱼钎子。鱼钎从鼠的头上及喉下各刺穿出三寸左右。老鼠似乎在试图攀上石壁,二三个小孩,一个四十岁左右的车夫,正在向老鼠投掷石块。每每不中,石头撞击在石壁上崩弹回来,铿铿作响。围观的人便高声取笑。 老鼠的前腿渐渐够上了石壁。然而,每当它想游得更近时,鱼钎先触及石壁,将老鼠顶落回水中。老鼠大概怀抱着只要竭力挣扎,总会获救的希望吧。人虽看不动它的面部表情,但它动作的表情却在表达着绝望却竭力的拼争。只要逃,就一定有出路。于是,老鼠就那样带着插在身上的长长的鱼钎,游向河心正中。小孩和车夫愈加得趣地掷以石块取乐。旁边
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:14:39 | 显示全部楼层
的洗涤场上游曳着两三只觅食的鸭子,被飞来的石块惊扰,伸长脖子惊慌失措,面带惶恐而笨拙的神色,惊叫着,忙乱地刨着水向上游逃去。全然没有意识到自己正在目睹一只老鼠悲惨的灭亡。
老鼠最后总会被折磨死掉了。我的脑子里莫名其妙地浮现出老鼠那不知死之降至,仍突然竭力挣扎逃避的样子。心中泛起一阵令人不快的落寞。
在我可以情愿接受的,死亡的宁静到来之前,会经历这样痛苦和恐惧的挣扎。这将是多么真实的痛苦和恐惧。虽然对死后的沉寂怀有亲近的直感,然而濒死的苦苦挣扎,又是多么可怕。不知自行了断的动物们,直到死亡到来的最后一刻,都盲目地持续着徒劳挣扎的努力。而若这老鼠的苦境降临于我,我又会如何。大概也会同那老鼠一样作奋力不甘的挣脱吧。
回想起我受伤的时候,就好似这只老鼠,竭力自救。自己决定了要去那家医院,指定去医院的方法。担心大夫外出,不能做好准备在到达时立刻进行手术,还嘱人事先向医院打电话通报状况。意识明明已经丧失大半的时候,却还满脑子运转着这样紧要的问题,现在回想起来也颇决不可思议。当时并不知道自己的伤势致命与否,然而在想到这个问题时,却不可思议地并未被对死亡的恐惧而侵袭。“严重么??大夫怎么说??”曾这样问过身边的友人。 “也不是什么大不了的伤啦”友人这样回答说。于是我似乎立刻增长了精神,兴奋地快乐异常。现在很难想象,如果当时得到的答复是伤势致命,我会如何。我是软弱的,但是,大概仍然不会感受到往日提及死亡时的畏惧,而只一心想要无论做点什么努力来挽救。应该与这老鼠此时的心境没有什么不同。想来设若重头来过,再一次面对这样的绝境,自己应该仍然是同样的反应。即使理性的自我要求听天由命,平和地接受死亡的现实,本性的自我也定然难以听从理性的命令。然而,平静或挣扎,只不过是一种无法避免的心境,对于死亡,又有什么所谓呢。
此后又过了不久,一天傍晚,我从街边沿着小溪,一个人渐渐走向山上。在山阴线的隧道前,越过铁轨,路变得越来越窄并急速地陡峭起来。小河也随之湍急。四下无人,我也打算走到前面的一个街角,便返回。
周边的景物已经泛起青白,空气也变得轻寒刺骨。过分的寂寥令我心中颇有惴惴……天色渐渐沉暗。怎么走,竟然都有个转弯在前面。我想回去了。
无意向身边的小河中看去,对面有斜伸出水面的,约有半个座席大小的石块,上面憩着一个黑色的小东西。是只蝾螈。水淋淋的,色泽艳丽,正俯身呆呆地盯着水面发呆。身上不断有水珠滴落,将干燥的黑色岩石淋湿少许。
我下意识地蹲下身去看这个家伙。我对蝾螈并不厌恶。对蜥蜴甚至不乏喜爱。而壁虎确是所有爬虫类中最令我心生厌恶的。虽然对蝾螈是既不喜欢,又不讨厌,但是,十多年前,我住在芦湖,常常看到蝾螈在污水口聚集。当时起了奇怪的念头,设若自己是蝾螈,将是如何的污秽难耐。然而若真的生身为蝾螈,又能怎么办呢。忆及此念,虽不再去考虑如果自己生为蝾螈该如何可厌可怜,但也对眼前的这只蝾螈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:14:55 | 显示全部楼层
颇为嫌恶起来,想要把它赶回水中。可是自己行走颇为笨拙,便只蹲在地上,从身边拾起一块小球似的石头,投掷过去。并非存心去打击它。因为即使我想击中,怕也是我根本做不到的事情。向来拙于投掷瞄准的我,并无妄想要去打中它。
石头喀地一声落入水中,与石头碰撞的声音同时,我看到蝾螈横着飞出四寸多的距离,脱掉尾巴,高高地举起上身。我莫名其妙地看着。难道竟然击中了??脱落的尾巴静静地垂下,蝾螈似乎在用前腿的肘强撑住倾斜的身体。向前攀附的两只前爪,手趾张开又蜷起,终于无力地伏倒于石头上,一动不动。
蝾螈死了。我不由大惊失色。我打死了它。我随全无此意,可是却确实杀死了它。我的心中泛起难以言说的悒郁。正是我,下手打死了它。然而这真的是个偶然。可是对于蝾螈,这是飞来横祸了。我久久蹲在那里,似乎置换来了蝾螈的心情。自己变成了死去的蝾螈的替身。悲悯与他的遭遇,却也同感到深为生灵的那种孤寂脆弱。出于偶然,我没有死去。也是出于偶然,蝾螈死去了。我的心情变得落寞难言。垂头看着脚下的路,我慢慢走上回家的路。隐约的可以看到远处街区的灯火。
死去的蜜蜂怎么样了??被后继的风雨掩埋到泥土中了吧。那只老鼠怎么样了??流入海中,被浸的肿胀的身躯,随着漂浮的垃圾,被冲打上海滩了吧。而大难不死的自己,现在信步走在这里。对此如果不抱有感恩之心,那简直是说不过去。然而我却丝毫没有欣喜的感觉。
生于死,并不是截然两极。这二者之间,并没有那么悬殊的差异吧。
天色已经很黑了。眼前只能感受到远方的灯火,脚下踩踏的触觉脱离了视觉,变得踉跄不稳。只有思维,还在确切地活跃。让我陷入更深的迷惑之中。
三周刚满,我就离开了。到现在,已经过了三年。至今,我的脊椎结核没有发作。也就算是没有白白来过。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:18:48 | 显示全部楼层
小说,不过作者名气很大。哈哈。
他写的文章还不错啦, 背下他的作品,没几个。嘿嘿。估计不是重点
就无聊杀了个小动物罢了,能有啥思想呢? 哈哈
「白樺」を創刊
「暗夜行路」「和解」「城の崎にて」「小僧の神様」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:20:54 | 显示全部楼层
第19课 こころ 夏目漱石
不用我介绍了吧?重点中的重点。而且很可能会考读后感!
译文大家去往上搜索吧,太长了。~~

《心》通过“我”的视角写“先生”,“我”是到东京上大学的农村学生。顺便交代一下“先生”这个称呼,日语里边普通语和敬语区分比较严格,很讲究长幼尊卑观念,小辈或亲密同辈间可直呼名字或称“君”,敬语称“さん”(音san),而“先生”一般只对教师、医生或者议员使用。记得一次跟日语有关的课上某个老师说过这样一句话:如果在日本的话,人们得称他为“先生”,而小泉纯一郎只能称“さん”(我听到大部分日本新闻都直接称“小泉首相”小泉総理大臣)。“我”称“先生”为“先生”,可以看出“先生”在“我”眼中是很有学识很有分量的。《心》由三部分组成:我和先生,我和双亲,先生和遗书。第一部分交代了“我”和“先生”交往的过程,第二部分通过写双亲,侧面衬托了“先生”,最后一部分是“先生”写给“我”的遗书,占了文章很大的篇幅,也是文章最重要的内核。


“先生”原是单纯善良的青年学生,双亲去世后把家产交由叔父打理。在违背叔父意愿没同堂妹成婚后又被叔父吞没了家产。从此之后“先生”怀疑一切人。“先生”来到东京上大学,租住在一寡妇家中,并喜欢上其女儿。一方面“先生”深切的爱着她,一方面又怀疑这是“夫人”的阴谋,以致缺乏表白的勇气。“先生”的朋友K违背养父的意愿选择了其它专业,最后为生父和养父两方面所抛弃。为了帮助拮据的K,“先生”把K带到了房东家一起生活,并请“夫人”及“小姐”“温暖K冰冷的心”。一方面“先生”真心诚意的想帮助K,另一方面在看到K跟“小姐”亲密起来以后又无法抑制的嫉妒K。K向“先生”道出对“小姐”的情意,“先生”却背着K抢先向“夫人”提亲并得到同意。心灰意懒的K半夜自杀了,留下了一份遗书给“先生”。看到这一场面的“先生”首先做的却是确认遗书里边有无于己不利的内容,当然答案是否定的。“先生”同“小姐”成婚了,深深地爱着彼此。但“先生”无法摆脱对K自杀的内疚,只是为了“小姐”的幸福而活着。“先生”拥有了“小姐”,彼此成了世上最亲密的人,但“先生”却无法对这世上最亲密的人透露自己的犯罪。“先生”是孤独的,一种无可救药无可挽回的孤独。“先生”也想过向“小姐”坦白一切,并相信“小姐”会“嚼着泪花原谅自己所做的一切”,但“先生”没有这么做的勇气,“先生”不想给“小姐”“纯洁的人生滴上哪怕一点污痕”,“先生”注定是孤独的,最后佯装为暴毖的自杀成了他唯一的出路。乃木希典是明治时期的大将,在外国战场丢失军旗后一心求死,为天皇所制止。明治天皇驾崩后,乃木也自杀殉主。“先生”在遗书里提到,乃木从明治十五年到明治四十五年,三十年时间里或许一直一心求死,对于乃木而言,是三十年的生痛苦,或者一瞬的死更痛苦呢?而K的自杀,又或者有其更绝望的积累因素,还有“先生”自身的死,或者解脱。


《心》是关于伦理道德罪恶意识深刻残忍的解剖,对人物内心如此深刻详细的刻画,若没有自身深刻的体验和思考,没有过人的想象力,恐怕是难于写成的。夏目漱石晚年的作品,越来越专注于对人内心的刻画,对人内心的思考,深刻而且无情的分析。“人在危险关头都会变成坏人”,《心》里“先生”痛恨的叔父,《心》里“先生”痛恨的自己,都是如此。而我们呢?我们呢?这么提问也许有点极端,我们可以安慰自己那种极端的场面不会出现,但如果出现了呢?我想我也很可能会是一个坏人!我只是一个懦弱的普通人,没有成为英雄的勇气和追求,喜剧里是不会有英雄的,英雄只能在悲剧中存在,只能以自己的血换取世人的膜拜。我成不了英雄,我能做的,只是做个更好的普通人,尽量做个“精神上洁净”的普通人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:21:25 | 显示全部楼层
「こころ」の読後感

教科書に載っている「先生の遺書」という一章を読みました。
その先生という人物は幼年の時に遭遇した親類の裏切りによって論理性の潔癖が生じたあげく、自分自身に加害され、自分の愛したお嬢さんと結婚を遂げたことも幸せをもらえませんでした。それを加えて、友達を裏切った暗闇から脱出することもできませんでした。現代的な理論からみれば、彼の自殺は避けることができるかもしれません。避けるどころか、友達の死を無視して自分の勝利を自惚れるのは一般的です。現代人は心の論理性を持っている人は滅多にありません。そればかりでなく、図々しく自分の私欲のために、他人の利益を損害する個人主義が普遍です。
その友達の理念では、「軽蔑している」恋愛と情欲は風刺的に現代人の興味ともいえます。
生家と養家と勘当して財産も放棄したにもかかわらず、彼は精進の真理はやはり悟ったこととは言えません。禁欲した上は、寺に入って僧侶になるのは最上です。凡俗な人間と友情関係を作るとしたら、凡俗な友情という情から逃れられません。そんな友情が生じられたら、異性との愛情も生じる恐れがあります。最初から彼は間違いました。その告白の内容からみると、彼はまだ、凡庸な人間から離乳したことがありません。中途半端です。彼の悲劇は悟り性が足りないのです。彼に離乳させる方法はあるいは女と一回と付き合って、散々裏切られたら、たとえば、女はほかの男と倫理上の不倫をした場合に遭遇してしまいます。などなど。彼は到底友達に裏切られました。自分の価値観の行き詰まりしたところがあっても、そんなに早く裏切られなければ、彼はそんなに速く自殺するわけがないと思います。
彼自身の精進の倫理が不完全こそ、凡俗な人間の喜怒哀楽から完全に脱出することができないのです。彼の死亡も早かれ遅かれの事です。
俗の世界から逃れて精進を専念している僧侶たちは俗の世界から逃れる方法は俗の人間との関係を一切断ち切るはずです。
実際は私は現在の生存状態には時時僧侶の生活が憧れるものがあります。弱者として生きていて、いつも回りの上位者に駆使されています。いつか他人に苛められなくなって、自分の世界に浸って誰も干渉されないで生活スタイルが大好きです。他人との付き合いはしなくても楽しい毎日が過ごせます。「精進」というのは自分の心の幸せを求める主旨ではないですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:26:45 | 显示全部楼层
背下 作品吧?重点阿!! 虽然考过了,但是仍然不可不背!
処女作「吾輩は猫である」
「倫敦塔」、「坊ちゃん」、「草枕」、「野分」
新聞連載小説「虞美人草」
「三四郎」、「それから」、「門」
「彼岸過迄」、「行人」、「こころ」
自己の過去を照射した「道草」を経って、「明暗」連載中に没した。
評論 「文学論」、「文学評論」、「現代日本の開化」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:30:44 | 显示全部楼层
第21课 俳句
日本的诗。 当作是一个提高吧。虽然日常生活中几乎用不上,但是背下来估计人家会觉得你水平高吧?哈哈
这个会考作者,和诗词大意。怎么复习好呢。。。我觉得作者作品背下来,然后意思弄明白了就好了。到时候考翻译,意思对了就能得分。全部背下来,量太大了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:32:24 | 显示全部楼层
先拿下第一个吧!最有名的松尾芭蕉。俳人。本名宗房。
初期の号は桃青。
「芭蕉七部集」「奥の細道」などがある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:45:32 | 显示全部楼层
1。野ざらしを心に風のしむ身かな
心悲壮,曝尸荒野又何妨,秋风透心凉!
2。草臥れて宿借るころや藤の花
疲惫不堪借宿时,夕阳反照紫藤花。
3。六月や峰に雲おく嵐山
六月峰顶树正茂,入云到顶下岚山。
4。菊の香や奈良には古き仏たち
奈良秋菊溢香馨,古佛满堂寺庙深。
5。この秋はなんで年よる雲に鳥
秋色瑟瑟渐衰老,愿做小鸟随云漂。
6。旅に病んで夢は枯れ野をかけめぐる。
飘游旅次病中人,频梦徘徊荒野林。

累死了。~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:53:11 | 显示全部楼层
第2个和第3个 俳人没芭蕉那么有名,就不翻译他们的作品了。我觉得要考就考芭蕉的。哈哈。如果考到了这两个的作品,现编吧
不过要用日语写出来,哈哈,有一定的难度。
作品得背过!!!
2。与謝蕪村 浪漫诗人
[蕪村七部集」「新花摘」「夜半楽」
3。小林一茶 现实主义诗人
「一茶発句集」「みとり日記」「我春集」「おらが春」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-15 17:57:44 | 显示全部楼层
第22课 和歌
难啊,还那么多作者,我觉得考和歌翻译不大可能。估计能考个作者连线!!!
反正我是不背这个和歌,没啥用。
然后把和歌的种类知识背过就可以了。估计也可能出填空!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 01:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表