咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 551|回复: 1

[翻译问题] 谁可以帮忙翻译下面这句话?選択余地

[复制链接]
发表于 2008-4-25 12:57:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
顧客側の予算都合にあわせて選択余地を与えるためのものになる。そのため、削られると残りの作業に支障がない構成で記する必要がある。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 13:04:59 | 显示全部楼层
这是让顾客能够根据预算进行选择的部分,所以,删除的话必须用对余下的工作不造成影响的构架来记录。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 19:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表