好无聊呀/真没意思。たいくつだなあ/つまんないなあ: q6 {. y" q c5 D; x
脑子有毛病
, X) i# Z+ ?9 U$ @5 ~9 {8 _ちょっとキ レて る/おか し い よ/おか し い ん じ ゃ な い+ w: g$ G, w' _
伤脑筋呀 こ ま る な あ/こ ま っ た な あ" m! u9 h, [, z9 H
有没有搞错) s$ W2 `5 x2 w* X& u: S I
な に考 えてんだ よ/な に考 えて んの- x1 N2 a+ [9 Z! m/ @' h
早说不就得了
- g6 F% D1 z+ ?早 くい え ばよ か っ たの に
, R9 u( T! `2 K' Y m& Y小气鬼 け ち く さ い
5 K7 B0 o" K3 G真难得呀( l @: E( s7 [
へ え---め ず ら し い
9 ]9 W" H2 ]: t1 K+ m乌龟配王八 ゲスにブス ' v# P9 c2 A& V7 r# ?
A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら $ Z, ^0 s4 m& c" g% p
干嘛!真是个讨厌的家伙!
: b/ H6 _3 a4 ~' d/ {* z! SB.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから
N1 w7 _3 m0 |% x 别理他!他们是乌龟配王八
9 O- c" W1 |. e6 t Z* U 注: ! y4 a$ Z) L. H3 Y
ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男 1 F' {2 Q. ]2 }8 q
ブス:丑女
- F) o) `4 K- B2 r3 t$ b8 G我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり)
' G/ _, y! F: h% n2 [* Y' c9 V! ~A.なんてこんなに良くしてくれるの
; n% Z' H. k2 ~; I" k 为什么对我这么好?
- [% S4 b! T- n" o m B.前世の借りかな + O; u/ V! q# K8 n
我上辈子欠你的! M% v l( E3 v1 o: \; z2 o" @
死(し)ね! 去死! : W6 u" w% d1 {! |9 i/ `7 S8 a. W
本当にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった! - L+ G2 R* h7 L0 @+ P! b
实在对不起,我把你的钱包弄丢了! 3 _2 P0 b' m% C7 w# r. Q
ばか!死ね!
4 D( t7 i& \; M$ M7 O7 p3 D' x 蠢货!去死!
) W( P5 h4 Y) P注:死ね是死ぬ的命令型,很粗鲁,慎用!!!
% V% G3 ~2 k2 p7 W( [咳咳,,
4 z+ ~5 R) ?% [, P- @; O: ]天涯何处无芳草 いい女はほかにもいる 5 m3 @' }, J/ D6 u: p
A あーあ! 3 K/ \% b$ o ~8 i9 C
唉!
6 p' q5 e: q; K& G" k# K9 S B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ 3 o3 E; }1 y1 D3 `; k
被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!
" j! R1 w: d4 a$ r0 V人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない f. b3 [6 F+ x
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね! 0 |; V) r4 h# j0 K3 E( Q" k
昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!3 D1 \4 V: k6 S8 O. @3 t
我请客 ; g6 n# D& v/ V. M, ~( W
おごるよ! 4 g2 z! s( g) y7 k- M
我请客! $ G5 V8 Q1 X6 N6 Y, q
えー?雪が降るよ!
2 o2 Y a! d; c M% ] 咦,好稀奇喔! * @- r5 Z; F2 i
注: 我请客也可说:私のおごり " T: Q. q0 ?5 @0 U& y+ I& k
雪が降るよ:表少见的事
+ j' J! X5 @3 {" u3 }0 Y' G4 |6 I自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包 4 X p6 m. \% m: y! ?$ j0 x
心有灵犀一点通 テレパシー
$ Q) X k$ z: E8 O4 G+ v A.え?何で分かったの?
* M9 e ^: a) q$ v9 S J 咦?你怎么知道的? 7 _/ z ^+ G+ I- _
B.テレパシー
j6 ^) G ~, A; c. f 心有灵犀一点通
& S8 F8 j. ]7 E' j9 ]注:テレパシー: telepathy 心灵感觉9 m' F% X, z b; V3 O- p
你这个大嘴巴! このおしゃべり! 8 v- x! ]: B1 X. Y; F
昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来!
9 @+ ^0 }0 {! A& b% X: h 黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴+ c# E' U4 g& I- P3 H8 M
找块豆腐撞死算啦!
+ k# l) D. J8 x: d5 M" h0 Lこんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!* }; {2 m+ N8 ^, J! H7 V' t S6 P
你讨打啊! 殴られたいか
' X* i( {# }3 { D% f今日は、可愛いね 你今天,很可爱嘛!
" p8 { P( G- u8 o殴られたいか! 你讨打呀!
$ B& ^/ u+ H- \2 D* [( z様(あ)見ろ! 活该! ; S+ J1 E) |8 }8 ^
ざま見ろ!罰があたったんだよ! . _1 y9 e% E5 n# y+ s
活该! 报应呀!
5 p3 W- n( v8 `8 {# _% U% Z) L7 Z 注:
2 z4 Q4 `. D& R7 n6 G0 l 様:(带轻蔑语气) 丑态,窘态
% z: x3 a* S' s* t# ]' J* t1 G8 o来るまで待ってるよ!
1 k% h" |: q% d& z) _9 }, w 不见不散!
2 a8 j6 _& z- ]" N1 j! t' @# g5 eA.明日3時だからね!来るまで待ってるよ! ! r1 ~ `' t' n# H
明天3点吧!不见不散喔!
" k8 B) r9 G+ [* e# I9 }でたらめを(言う)!胡说!
* J" R$ [2 V3 y, gお前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?
$ ?+ F8 W- z' I* b1 a 不是因为你打电话把钱包忘了吗? " l- C8 Y2 z7 A- V; B4 Y
でたらめを!
; ^) U2 U6 p/ I% L* z. ] 胡说!- L; N( g0 N& i( B% E. a
取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去!
7 L K' L* \- A& h A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど ' s& o3 Z0 L! }2 r/ q' c) W5 D( \
我才不知道你的口装里放了多少钱 * L3 X+ n3 o) j: S! y6 b
B。何だよ、取り消せよ! + l! B5 i: w, b% T% M3 a [% f3 W
说什么呢,把话给我收回去! 5 T/ b5 V% h# E' L3 w
注:
. U+ Y; t! M* ~: y- i 懐(ふところ):腰包2 A" F$ O9 d0 r. I" i8 v# u
半斤八两 五分五分(ごぶごぶ) * _% g+ g/ j3 o$ x% ?
A.どっちがいいと思う? * B5 F' H# d; g4 @$ J) X
B.え、五分五分 |