二、被动态. Z7 u3 I3 J2 y6 M
" L% V+ ]% E" a" ]
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
# Z& _& z! K( \ D8 k3 h, k' p
8 T8 f0 @. h; v! T$ O 形式为: 五段动词未然形 れる
3 T# [# O6 c. A6 y: i
( i/ L1 C3 Y! E! I% _! U7 x 其他动词未然形 られる. j% k! c9 m3 _$ j1 j0 g( Z+ s
, a, a' w* F4 \* d( ^ 这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
$ O* M% I6 E" P! u7 M! f2 e- Z- T) F- P2 E2 P! A8 ~
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
z" f, [! r: o% B7 K2 e4 J
5 _6 M ^* K+ d 一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。, I- j4 |" M& y3 x: G7 |- G8 ?
, q. G( e% d" b6 F$ {( E3 P
被动态有4种类型:; C. d7 z6 H' I$ u* @( e9 ^9 O" @$ b
! [4 m- K, e9 J; X G5 U, R
1,在主动句中宾语是人或动物时:
" k, T/ k2 D9 J0 _4 P. H. K/ K0 l/ W1 J" f! V8 C1 K7 b+ }
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
3 Q& C3 U- v% B' o$ @& _' y
2 ^2 a( E/ I/ ]1 e 被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”) z4 c2 L+ q2 j( ?7 E% q
2 P. Q0 ^0 {! a! O9 d9 J- u) _ 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
# {' ]# f4 O3 c( D; a. [$ i) y( i1 @3 \# ~
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”& C- x) J( @$ l4 L6 B
' m( T* i8 `' e4 m 被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
5 T) q }' }2 s8 z5 y$ ?
' t6 I7 M# W) h 2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: [' l% y3 k0 S& Z
4 @/ Y U# Y) h
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”% A+ ~9 J% h$ h9 {7 A' j+ q
- J4 l1 R2 _; g' k! l
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
' U7 T- X, K2 V a9 x: u; ~' l7 {# `7 I7 p* ?, Q
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
. o$ B3 w7 z4 L& H+ a
# L& T: o: M/ B$ @ 又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」( @& |- w7 b' |- u! y& f! x& B. G
" z3 i! b2 Y" A5 G* M/ ?: |6 D
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”8 y* m6 m1 Y/ u# ]
0 A4 ?, t( a( q1 z2 t
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
G/ X7 ?$ S0 q1 E& I* m" d- d) b5 c! ?
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
+ ~7 T+ @! w$ w2 S6 }' y+ U5 ^6 I# T5 m& [# a7 b8 n
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
) \+ V/ N8 ~, C. X) S }9 g
$ u. j! z" s6 ^; j; D/ i7 G# t4 p 主动句:「学校は8時から会議を開きました。」8 o( n1 {1 w/ F# Y% ?6 F2 [5 a
$ G6 L" C, C' N' V: o8 |
“学校从8时起开会。”
G! D# z/ `+ A/ f6 Q* r
, B% H p, _6 k5 ~) }8 i 被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」% k9 R: B4 p6 R: _* X- D
0 G+ a' j' F4 _% k4 s: d0 I- c, s7 K “会议(由学校主持)从8时开始。”
: I* Q; ?- U- ]# Y8 O/ E3 a+ W/ Z; ]* b( ?/ P, U
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。; U; u& m. W+ m8 t8 i$ e- u2 k0 [
( Q* ^7 U6 n i# J1 ?. z
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
9 g9 s' {6 a( w K3 d
8 g) j) ~* A$ P8 E “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
: b; L: ]- L) P% }# @& _
' W! X+ @) B- |% _; _( { 被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
: t0 f) ?' N5 ?) Z6 ~4 z8 l0 p% I, A8 y o- G; l& J/ \) ?
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”# [2 ?( M+ j4 T$ S' J' J
9 b& |0 N" i0 @/ D1 n
4,自动词的被动式:
( S5 |+ s1 h. V+ j; L" j, H" h
. {3 D% p4 y* v4 V( j1 U* w 有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
! w1 w4 ^8 U4 x$ |- q
6 c9 N2 ^% b) M* d* G 主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”* |, @( Z) h$ m9 I" P* |
" Z B0 ? r! J; K( m% i0 M 被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
* a' V& u8 Q+ m; Y: a. Q& }8 ]8 X
. h1 _0 Q. r& W% r% t. \8 E9 R8 X 假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:9 }6 [8 Q7 ?! }+ _$ o
+ h' Q) D( {; O* C" E 主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
1 ^/ n0 _; G2 a& U
2 _. B8 |1 z1 s% \; i. D 又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
4 }+ g9 A! } R0 C" m4 _. C
# f4 q, F* v: q+ U, r; l “朋友来了,我们玩得很开心。”) t& T" V+ ]; y ~
, T% m; K* \ T' a, J
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」- M* D9 H9 |; u& _$ v: d! Q
0 a4 a+ ^, @0 t# W: [
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
1 Z D4 I7 O& K# z* ~% x
/ R0 W3 S4 l" D3 q* V n 自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:$ ]4 k. P5 J1 \: j# ]+ A/ Y( m
* d8 G5 Q( y x" K1 Y 「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
9 T6 V0 T, a O/ _+ G% W% O, A+ G
7 M- N- t1 ` C+ \! h “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
' e# e) u9 P# J- N3 p- a$ ~+ Y7 { p4 x& k# [7 [
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
6 x& P+ M- u/ ?
& P* _/ e# `! y. ^/ R/ m3 a “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
- ?2 [+ j* j, G5 i& p. @' J3 F3 P5 ^" L/ W, J" u
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了
3 Z3 D: W3 ^; @& ?% H友情提示:yt.younger365.com |