咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2161|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
- D& Q* q/ W  T+ }9 G: M看看自己能坚持到什么时候。* L3 z. S6 ~% y8 e6 ?% L% @; J
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
; r6 @. l6 l7 ~) K5 e1 t# G由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。$ O3 s' g' e4 |6 Y0 H+ D8 Y+ z
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
- i7 Q+ n0 X8 G, C
5 f: e, V% v, l9 ~7 }$ w昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。3 ~* t" M! \- p/ e8 o0 t' J% n
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
  }& X* k7 |& M3 x* ]( m- D% u+ {8 q2 t  ]- A+ Z. K/ ]
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
1 ^! L, w9 J5 I+ T3 ]: ^说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
7 _. X. O* h1 w) @* A2 l5 S) Q- y时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
4 |/ r7 r. y& J+ Z2 p! t" e# D$ |4 _1 q
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ9 e) e5 ~; O% ]# z, M3 C
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。9 ?6 X8 D* A* \8 K& l
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。* m+ P# D* K; }' R, W4 o
/ o1 U( C9 ]4 r! X/ p
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
# q+ ]- y6 f. j# Q+ P8 V但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。: z7 E/ f+ }+ T: r
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。. G; y2 ^" P6 _
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。/ M  |# @3 j$ r
5 j8 J+ L6 C( L. N$ O) C) U
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。 8 Y* V5 p4 k+ H! S# _* {/ x9 z. ^
去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”5 \9 h3 j* O7 A6 o: f  U* q1 U
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
! g" g1 i4 Q* e' G趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
$ p/ f9 E4 \; L1 Y: f# Q) X* q/ G. f0 c+ N% [
アフリカ :非洲
: n4 T: m) M) ]  }4 n7 Z7 }おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
- u9 _( F% R9 Y1 `% aしょうがい【生涯】 : 一生
/ \" y9 l8 ^9 ]7 n) ~ワクチン : 疫苗* F0 g! X* `# t& R/ T; S
さいご【最期】 : 临终  n, u/ Y7 a$ p) x  ~6 @4 x
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
4 Z4 z- `% M+ ~/ `( mマラリア : 疟疾! ~# i% e# o, x+ n$ y' F
地道(じみち) :踏实 ,实实在在% M$ L" L9 Q! g
媒介(ばいかい)
* r; Y, ?/ ?5 `! ]# _2 fなけなし:仅有的一点点
1 {/ V0 J; j, w2 g$ z0 g: Z蔓延る(はびこる)
2 T; u2 b3 B* W$ i手だて : 方法,手段1 N1 i$ h% o/ W
鳴り物入り :敲锣打鼓
3 ^2 T8 Q) I, R
% V$ R( d9 h( N[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
1 H4 @( j; Q1 R9 o% @) B: X$ A: n8 ]4 K
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。' ], [$ a; Q' o
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。3 f& u6 E* L+ m4 l( \
* z, w% U8 r+ ]2 {, J% o
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。  e% W: H+ O) A4 X8 f  C, c: _/ Y/ d
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
$ b6 ^; a+ P! z' q7 O4 S* `' B深信的背景是,世界一流的军队及经济。
- E% x; \" ?. [- B" Y, R" v8 V
; E8 K- A8 H& F9 y4 H9 l4 V! I
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
) _$ J" ?; K9 t7 E还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
0 [$ Q* |, w9 Q; q* ^3 k: X即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
' c% U2 W0 l3 u7 A

$ d, B: e+ L" Y+ K9 xその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
9 v7 }1 L. b% R( U. v2 g日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。5 ~- h9 @6 w8 \3 q" z& ]. E
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。, |8 k; N: S: M$ P: o% c
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
4 M+ s. c3 @$ m* G  O

+ I1 |  y; J: Z中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。$ j8 J; N' J! H6 P$ s7 o9 L
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。7 x% q# Q4 K/ x* v- B
, Y) W0 j, l& ]& M8 i
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
/ y  y( ]& G0 T% V8 z但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
1 l4 o. w& q) s; B* q最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
: r) T& B+ m% |, r1 {* U7 q% J据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
+ _) b. @' g$ I* d9 S尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
& b- [. k9 j% M拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
8 u3 o% X$ Y1 [4 i& `
7 W& N) a( k, G- Y# t
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
4 P% G* A( V7 C. ^: _思い込む(おもいこむ):深信,确信
5 |! W: x7 Z4 q( R" `錯覚(さっかく)
  w8 k7 {! `  m6 O/ B* {3 {2 o+ v何しろ 总之,无论如何,因为
9 E: i# A. i: A* K1 u0 I) E' k' Y席巻(せっけん): 席卷,征服
. {. b2 }% p! Q% kグローバル 全球的
( k6 F: J, S0 S. O1 I6 X; T奔流(ほんりゅう)  C4 U2 y) V5 p" y' q  U0 p
懇談会(こんだんかい) 座谈会
: k+ N/ U0 U7 X7 Q提言(ていげん)建议,提议8 Q" \7 \% a  a$ Q
いざ 一旦
; z* t( ?* |% `' V; v3 `% [  `不如意(ふにょい)
% R5 a! r9 E9 a+ X$ nがち 每每
+ s7 A5 g+ E, n+ V+ ^' Q立ち遅れる 耽误,落后,错过机会' r, Q# ]$ X! u8 {* u
敗れる(やぶれる)! _6 Y( m) O' Q; Q' i
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
/ I/ o6 P' |2 o7 P  z5 n幻想(げんそう): U* e8 C9 D2 O& X9 H
いまや 现在已经2 H8 s+ V5 R2 N: X8 ]3 y
ざっと 大概,大致: _  f# Y& o" n. H
とはいえ 尽管那样
9 }8 u/ t6 N) C3 ?7 `" a6 B$ h割く(さく)
& M1 N: T' K  g9 m
; ?! S* \8 C" C1 i
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
5 U2 D$ Q4 }4 H2 U( e
: x: {" q$ G' \+ i[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 4 D6 y3 M! I3 H! j
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 21:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表