咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2219|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,' x- G- {  E6 V  e- ~7 ]3 \
看看自己能坚持到什么时候。& [' z  A1 e# Z7 G1 }: \
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。  Z- u- |$ J9 o% ^  Z3 Y
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。/ F+ ~) ~/ l' `% ~1 p
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
, y3 p# G4 U; e+ {  d; `$ r2 k1 `9 B" s$ Y. Z! ]8 [3 Y  S5 ^
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。" r# i8 S" f& s) E8 b/ ?  W% X+ @
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。, e' f5 |" J) o1 [
; o. b/ n% J" c4 l' \. f9 o
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする0 y" w. ~# T" v' N% f# {! d
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
( O: t  ]' h' ?! h, ~时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。" z5 f  W# X$ l5 c" @' I

) r+ `/ p4 l7 N* T) B. T' V▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ4 y/ G- W9 ?+ ?1 I  u& o
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。9 H2 W0 p: P2 z$ U3 l
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。. V, G' q4 I4 |* q
" H- D% h: _! b: T& P2 P
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす3 w* Q: L9 S. y! }! S1 d- l/ o
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。3 w% j$ T9 ]7 |
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。8 w4 {  A" Y# y% E
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。" T% b2 E  D& k: O0 P) q
- I$ w0 S3 X1 r6 |
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
# U/ z5 f# \; W/ P$ t9 I0 [去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
8 Q8 @) v* e" J3 p即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。. C& K# o# Y2 d5 D6 ?$ {8 l0 v! {
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
0 p- V) l9 S: v5 f8 ?2 |- j. B! c: m+ P- Q9 B  \& ^/ t
アフリカ :非洲
% F/ \, H* a9 j  }! Bおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去! @2 k) H6 k- \% H  ^, Y
しょうがい【生涯】 : 一生
$ B  Z& y- O6 Z% @9 E" G6 eワクチン : 疫苗
. c* m) i' l6 {9 bさいご【最期】 : 临终, _- J0 r# D; r% C9 |
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚7 m  U( h5 u# j) l) ~' k( T$ ^
マラリア : 疟疾: N+ C1 _' p6 F7 a2 R+ J
地道(じみち) :踏实 ,实实在在
6 U$ G) y& f8 ~4 e5 ?媒介(ばいかい)& ]7 H2 ~" D2 L5 x4 B: y' J5 P& U
なけなし:仅有的一点点7 [- V/ ~/ @' y$ T: v
蔓延る(はびこる)
/ k: D$ A/ ^. K& ^' c2 q( a手だて : 方法,手段% F+ |8 m5 x" x$ f8 ?. N9 T
鳴り物入り :敲锣打鼓  }1 D/ k& p+ _3 ]2 f1 A
, A$ B" h, E4 S
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付& |; _/ ~/ G3 L5 r1 p

( O, v/ \- |, e 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
% O2 W3 F$ R. X9 x* ]  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
8 P) e$ m# |* U: ~2 H1 c
0 {0 z. ]5 {% M, E「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
3 w+ q. U5 q- D( \9 Y  V) p5 [  w1 ~9 v调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。. w2 r: A) B% @0 J6 y
深信的背景是,世界一流的军队及经济。
6 J0 C; ~7 e' N! {: \! x

) B. F! y+ p& r8 L+ R* y( ?8 N7 v" oもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
! I" f" ~+ F2 }" V  U还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
- p+ d( C: N* j/ h1 F, d: P4 v即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
. ]7 M, m" {8 E* O1 y% v' V' A

% \- Q8 r' |: F. }その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
% T1 P7 R7 [9 ~+ [  A! E日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
: {- d$ @) k. q. W, c即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
3 F( {1 @  X# ]& e一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
) Q5 ?) @# U* B) n

* ~, u' M; X2 g: q中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
* ?. ]+ g% b. X! U6 q* ]中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。7 c# ]1 I6 W6 [1 j: E; ?% }# H
. A, X% ^1 }9 O8 Z& D& Y' A$ H
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
; a& R  H6 X' d9 [/ d: w但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。/ v4 o% E9 d; w9 i5 f9 j
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
8 C* o  y' H' F6 K, Z  Q据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
* \. O6 @. C2 L5 z; R6 Z尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
6 q- [5 z  ]! I7 [( ^5 `1 Z拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。. d3 ?) t6 {. D. ~7 J& A% R; i: |
4 I! [0 {  S" B, e4 k( M' m5 r
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
3 O7 W7 A  m  W$ J+ x0 s( N思い込む(おもいこむ):深信,确信) ]! l% p% R' A  H. E
錯覚(さっかく), _7 B# d  Q4 ]: K
何しろ 总之,无论如何,因为5 j& B( o2 T$ [4 A2 O
席巻(せっけん): 席卷,征服; s) a; W1 ]  w7 s$ [0 h
グローバル 全球的% ?" V% j: _! S9 X* i! n
奔流(ほんりゅう), }! @% b! V7 G( Z/ @
懇談会(こんだんかい) 座谈会
) Y5 P9 s9 ], ^# ?4 s! u提言(ていげん)建议,提议
- j$ T) X' o+ L8 K( h4 r1 |いざ 一旦2 E' @2 Q; ]) w8 p/ N! q* Q
不如意(ふにょい)
. N" ^& @% F9 Q  wがち 每每
' M( z! J# R$ x' H* j4 i立ち遅れる 耽误,落后,错过机会: }/ _( i9 A4 x, f+ L
敗れる(やぶれる)% P) {6 T  R" l0 }
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测1 T7 i8 V8 R3 Y2 a; J
幻想(げんそう)
% H6 @: U. Z; z/ W& w% q* _3 z  cいまや 现在已经
# ?8 I( h4 w6 d+ _6 M1 Lざっと 大概,大致
, x: N$ e4 Y4 R' M; U- Tとはいえ 尽管那样
3 n& v7 r9 Z9 J. Y! f$ K* X' ~- e' O& Y割く(さく)
) a0 G9 ^( g  _0 R0 [4 `+ w
4 F/ j! n6 Y: o$ r6 N, l
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! 1 }+ A) j3 c1 g3 g
) c% D& b4 h* y+ c8 e8 d
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
6 u( p# _; I2 J0 w问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 11:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表