咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2269|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
  [9 K# a7 s- Y0 n看看自己能坚持到什么时候。
# l3 ?; _  [( ~9 y; a( c我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
; T* m3 }6 n9 e由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。& h- i" }% ~8 M6 g* {( i0 w/ S8 t' D
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
4 }1 ?7 s- V2 d! o2 l
+ G. I! q$ M+ L0 `  Y昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。* l7 }. i% E9 T' j+ r
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
2 c1 H3 E+ T: T( ?8 f  y4 c: m
  ~7 D& x8 j% j1 T5 B) D! ?自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
# Z% J' H* j2 a$ q说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
* o% u2 Q7 U) n( s! K" a时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
' S, c! l9 l" A; O* X* j. j# R8 i, ^! G! e/ x3 c, J7 u) L
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
; i* G7 w0 M- B/ `2 i  F政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。: v$ {* M* ~8 R$ a, H
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。
% y3 c5 W& X0 ~- F+ G
: P7 P: v. l8 u6 ]0 K▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
( ]0 |1 W0 s/ r$ h4 k但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
$ Q0 D- W# o7 g5 t( }6 {预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。8 v+ a/ v- d& i: e
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
. F  s1 p! {; \
/ q& |5 O7 [3 |9 _▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
- N! w7 [) i6 O# p7 S" S去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”  R* L+ f& Y8 c5 N) r+ D  I
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。; ?# _0 K$ |" r' j+ o2 M( i
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。4 C* I& u- g& h

; o6 u8 e& V# Q% v3 j+ wアフリカ :非洲) S4 F4 T. k# U& k" K* \3 K
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
3 {, n. h3 w# C$ [! cしょうがい【生涯】 : 一生
3 Z9 p' y% ], a! k& N  mワクチン : 疫苗' y0 v2 i3 e( m$ i* J1 X2 n
さいご【最期】 : 临终0 |3 h9 }  d0 `+ T, z- j, L1 m
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
9 E$ X: T: W! v2 W; kマラリア : 疟疾
1 x' n& R) y: ?. G6 s& n地道(じみち) :踏实 ,实实在在
* \8 j8 X4 g) C" n9 G) {1 B8 \. g媒介(ばいかい)4 R* |7 Y. E5 i( O# H. p
なけなし:仅有的一点点
% z2 M' [2 N+ ?/ m蔓延る(はびこる)' ?  t/ w9 @6 B2 a  o- R7 f
手だて : 方法,手段
4 D* B' X6 x5 Q+ q鳴り物入り :敲锣打鼓/ }6 d, s5 ^: @4 U4 A! E
% P) D! m) w" K) \) e6 y5 k7 m- n
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
' {9 \: j$ T6 _) E
, H# w# E+ c5 E7 J. F2 }  b) @ 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
" t  i2 V' }: ^% V  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
$ Y1 M# m4 h& S9 e2 }- h4 h3 i1 o/ O; p* _
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。5 M& a9 L) {2 q8 e8 n$ X' W
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
* N0 h- V! O" Y深信的背景是,世界一流的军队及经济。
; Q7 Y% y: \4 \8 d
, q( W0 E2 p* P& A: g7 N
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
8 V& B8 B. i5 I8 a, O还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
: [6 E) m5 W: O) x7 X即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。  g/ R& j% L) H& l$ z5 u
3 h+ q6 f$ m$ {7 u& P9 c' y
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。, r) w3 w) J1 x1 K/ T4 Y1 g+ @
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。. C5 b- n- _0 `
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。3 Q6 T1 p3 N9 }# X! }8 Z
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
5 e- j6 Q2 N* h! C2 f  A

& f3 I: l  `  k" l2 Z* o( e, U中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
- h/ }; e4 F' l: S- W2 N' e中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。( R( f  W6 F. W5 U$ f) j

5 |/ L0 A7 x+ K6 z' Lだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
+ D' D. a6 ]8 O  Y9 a- G- h- h7 I但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
7 j* O# P! _8 b  v& R% H最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。+ G* H8 F( g+ k$ L! b& _
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
4 z6 p0 h$ `0 c8 h尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。- q$ a, q: R5 D1 r% h
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。1 g$ X% ?) o! q" V* x' o
6 O3 ^/ ~$ Z' k: c$ ^5 z% ~; n
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
7 `% e% g4 }, A* n) f* s3 n4 V. l) h思い込む(おもいこむ):深信,确信% Q; s) w: X/ D/ Z! X
錯覚(さっかく)
$ B  ?) [: M4 I5 Y& @( j- P+ _4 U何しろ 总之,无论如何,因为" d- L) x! _' f% [- G% m/ @9 }0 S6 K* t
席巻(せっけん): 席卷,征服
* W6 C8 K- s  k" z9 i, E, R; yグローバル 全球的
% L6 \- X7 J9 I0 k/ x# V# h奔流(ほんりゅう), W4 |1 p1 v3 L& ?# S
懇談会(こんだんかい) 座谈会- p$ O- s& ?, T- K1 W5 P* ?. N
提言(ていげん)建议,提议- Z3 y5 ^. B/ d5 [3 X4 {
いざ 一旦% S7 L, k: C3 ^# W$ q7 c) C
不如意(ふにょい)
7 g4 x* {8 u% F% ~, f5 e& _がち 每每
1 J3 }, d( d) e# ~# g) ?0 ?: G立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
' O4 b% l  w( x' `, G: W敗れる(やぶれる)' _" `, H7 p7 W4 t0 w
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测/ M0 X* ?0 P1 }  j* z
幻想(げんそう)
2 D! `7 \& C5 E/ h7 f9 ]いまや 现在已经* M) j' G: w' y
ざっと 大概,大致9 B9 U6 y) U/ I! S/ \
とはいえ 尽管那样
: l- R8 L/ o  c& _8 I割く(さく)

* V& a; N% O: b
6 y4 R3 v9 J' @$ j2 p. t  f翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
# C$ V6 @, R" j5 [5 {( {9 F& o  W* p$ P9 ?2 D
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 4 g( Y$ E: n; X
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-5 22:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表