咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 661|回复: 3

[翻译问题] 请教:価格は安いに越したことはありません

[复制链接]
发表于 2008-6-4 08:42:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:やはり,高級品ですから,ほかのメ-カ-のものよりやや高いと思いますが,円高の日本では,問題ないと思います.
B:価格は安いに越したことはありませんが,最近は高級品志向の傾向もあるので,売る自信は十分ありますよ .

请教中文译文,另:価格は安いに越したことはありませんが如何解释?
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 09:13:48 | 显示全部楼层
A:やはり,高級品ですから,ほかのメ-カ-のものよりやや高いと思いますが,円高の日本では,問題ないと思います.
B:価格は安いに越したことはありませんが,最近は高級品志向の傾向もあるので,売る自信は十分ありますよ .

A,果然是高质量的东西,比其他的厂家的价格稍微高点.但是在日元升值的日本.应该没什么问题.
B,虽然比价格便宜的好事没有了...但最近也有偏向买高质量产品的趋势,销售的自信还是很足的!

[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-6-4 09:28 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-6-4 09:21:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-4 09:25:15 | 显示全部楼层
どうもありがとうございました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 05:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表