咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 986|回复: 2

[翻译问题] 字都认识,但就是不知道怎么翻成合适的中文句子.

[复制链接]
发表于 2008-6-4 11:48:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
袖口见返しの地の目を折り返した时,袖を一緒になる様に変更して下さい.

实在不知道怎么翻,亏我还全认识.555
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 13:08:06 | 显示全部楼层
袖口见返しの地の目を折り返した时,袖を一緒になる様に変更して下さい.
袖口见返し  袖口内侧
地の目   反物の経・緯の糸の目のこと。地の目が歪んでいると、その織物で作ったものは、歪んだものになってしまう。裁断する前に蒸気アイロンなどで地の目をただしておくことが重要である。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 13:13:55 | 显示全部楼层
袖口见返しの地の目を折り返した时,袖を一緒になる様に変更して下さい.

意思就是袖口内侧布眼的形状要做成和袖子一样...袖口翻过来的时候.看起来和袖子就一样了...


我觉得是这么理解...专业术语 翻译不出来...是翻针型好 还是什么好?

[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-6-4 13:15 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-3 01:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表