咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 308|回复: 2

[翻译问题] 翻译及语法问题~~ 「~たら」

[复制链接]
发表于 2008-6-12 18:38:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
ある雑誌を眺めていたら、近頃の中学生や高校生の女の子は自分のことを僕と呼ぶと言う記事が載っていた。実は、私も自分のことを僕と呼ぶひとりだ。もう高校生でもないのにちょっと恥ずかしい。目上の人前では注意深く、「わたし」または「あたし」を使っているが、自分お言葉に熱中してしまうと、つい「僕」と言ってしまい顔が赤くなる。

1、「ある雑誌を眺めていたら」:请问这句结尾处的「たら」是什么用法?是表示假设、推测之类的意思吗?要怎样翻译?
2、画线的句子应该怎样翻译比较合适?

先谢过了。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-12 18:54:47 | 显示全部楼层
1.要是,如果,表假设吧
2.(我)都已经不是高中生了感觉有点害臊。
害臊的理由是我也会用僕来称呼自己(女生这样说比较粗鲁的)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-12 19:00:30 | 显示全部楼层
たら
[1]〔接続助詞〕1((未成立の事柄をあげ,成立した場合についての判断・意見を述べる))要是yàoshi→__→[中],如果rúguo→__→[中],……的话de huà.¶東京に大地震が起こっ~,大きな被害が出るだろう/东京发生大地震dàdìzhèn的话,会大受损害sunhài.¶そんなことをし~,先生にしかられるよ/要是干那样的事,会被老师骂mà的.¶あした雨が降っ~,試合は延期する/如果明天下雨,比赛暂停zàntíng.¶ひとりで行きたければ,ひとりで行っ~いい/想一个人去的话,一个人去也行.
2((できごとや状態に遭遇したきっかけを表す))¶けちと言っ~なぐられた/说他小气,结果被揍zòu了一顿dùn.¶外へ出~雨だった/出去一看在下雨.¶静かだと思っ~もう寝ていた/心想他怎么不吱zi声,原来他已经睡着了.

第二种用法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-16 02:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表