| 日语笑话 6 H1 i; e2 P4 @7 _% k7 c' ~東 西 南 * M) \. @+ Z" j1 [& }* Q
 奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
 - n( `9 B! O0 h& T: D  B    奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。  & ]# f0 q4 E" R& V
 「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 ; V  x4 \" B" @8 O: U: j' F' |1 J
 中译文:
 . I7 H; p+ a# E1 F& O2 e9 E6 M  ?东西南+ W4 E7 e, |6 v, @  g/ k; B1 J
 夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着孩子说道:“这孩子真是东西南啊!”说完就走了。
 ! t6 E  h  |7 v. j' j& Q  夫人以为人家是夸奖孩子,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这孩子是东西南,特别夸奖他呢。”1 I, \3 v. E- z0 R" n$ U% w
 丈夫听了之后说道:“你带孩子出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
 + N/ y/ Z6 a  z9 R(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
 0 u# G0 T/ W. H/ y9 Bつ も り
 4 J# C7 `8 Q0 }* y) {( a$ d  あるけちん坊(ぼう)な男がおりました。
 5 c9 W) O: _3 j4 {: X      毎日毎日,ご飯どきになると,うなぎ屋(や)の前へでかけていっては,腹(はら)いっぱい匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ),家へ飛んで帰って,ご飯を食べるのでした。
 / P2 D+ C' R2 x- N2 p3 s1 ^     それに気がついたうなぎ屋の親父(おやじ)は,「なんちゅうけちだ。よし,あのようなやつから,匂いの嗅ぎ賃(ちん)を取ってやろう。」と,さっそく帳面(ちょうめん)につけておき,月末になると,嗅ぎ賃を取りにやってまいりました。       すると,けちんぼうな男は,「おれは,うなぎ屋に借金(しゃっきん)はないぞ。」
 + i0 ~( V7 l1 z$ I/ k    「いやいや,これは,かば焼きの嗅ぎ賃でございます。えー,しめて八百文。匂いを嗅いで食べたつもりになっていられますので,こちらも,食わせたつもりで銭(ぜに)を取りに来ました。」
 ( G; ?: E3 |* V: W( z    うなぎ屋が,すましていうと,男は仕方(しかた)なく,懐(ふことろ)から八百文取り出し,いきなり板(いた)の間(ま)へほうり出しました。  # y5 N. \2 s2 C" T2 S3 F
 チャリン。  5 V. C9 w- W  O9 I) a( i' F" I
 お金(かね)が,けいきのいい音をたてるのを聞いてから,けちんぼうな男は,「それ,取ったつもりで,銭の音を聞いて,帰(かえ)んな。」
 1 {2 r3 Y. ^$ d4 |  q中译文:               7 R7 I) ^( r, d) B% ^) o3 `1 @& L
 只当是……! K! Z9 C. A, c- w
 过去,有一个很吝啬的人。
 ( n6 N8 [' z1 Y3 I$ i  每天一到吃饭时间,他就到烤鳗鱼店的前边去,足足地闻够了香味儿,然后就飞快地跑回家,赶紧吃饭。$ q6 Y, b2 j: g, ?  X
 烤鳗鱼店的老板发现了这件事,心里想:“这个人太吝啬了。好啊,既然他是这样的家伙,我就去收他的闻味钱。”
 ' B# K; @7 E8 }( W  于是就马上记帐,到了月底,就到那个吝啬鬼家里收钱去了。$ ]' X0 `7 Q# R7 \* w
 吝啬鬼说:“我没欠烤鳗鱼店的钱。”$ N9 N! I6 A% v/ n% K2 ?0 Z
 “不,不,这是烤鳗鱼的闻味儿费。共是八百文。因为您闻了味儿就只当是吃了,所以我们也就只当给您吃了,因此才来收钱。”
 ! N7 R, w3 N! \2 V8 i+ j  烤鳗鱼店的老板说得一本正经,吝啬鬼没办法,于是从怀中掏出了八百文钱,猛地摔在地板上。
 0 s6 l% j2 t/ i6 f  当啷——!* l! i# F& G! b% A
 随着那钱发出一声清脆响亮的声音,吝啬鬼大声说道:“好啦!你就只当是收了钱,听听这声音,就回去吧!”
 J, d% A+ _$ R1 t: E2 `3 Z+ x遺言(ゆいごん)+ Z: G  L9 T. t. V1 r; I' d5 E
 あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。  8 E  M9 F, l6 r, Q! M
 親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。
 6 e) R  n' c. g! l   実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
 " o+ r- I; e! W! R   ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったから,せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」
 1 d: Y: q) U- ~2 {% x) ?中译文:                3 z) B" {. m  y1 E, A- S1 U
 遗 嘱4 A+ K) B: b  u3 T5 c7 c
 在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。
 - M( N/ U2 M* L5 n! d3 L) n  父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”
 2 S( L) d" _% M' J: y+ n" Q  其实,这些并不是父亲的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。
 6 M+ J4 L9 @) i! T& {: v  可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。”$ J0 C6 V) L0 Z, b, Q7 d1 Q
 やぶ医者' `$ D8 x0 R  V- y+ J6 W( Z0 o
 向こうから,お医者(いしゃ)がやってきました。そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,医者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。  % D8 g; ]. u8 Y/ e
 「ああ,危ないではないか,これ。」: q$ h2 B  c4 i: a- A
 医者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください。」と言います。
 ! R* B2 H' X4 ?8 [, ^5 N: R 医者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」
 " `5 e2 t" ~9 Y% |! k( Y中译文:
 : {+ }2 _, U* v庸  医- n4 ~' `' Z& ?) l1 J, Z
 从对面走来一位医生,正在这时,店里的小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。: @3 @7 ~& f" ^4 _
 “啊,这不是太危险了吗?”3 N* `! N8 h5 ]1 b$ m2 A4 g
 医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。小伙计说道:“用脚踢没有关系。请您饶了我,就是别用手打。”
 , A+ L& R" a+ ]* q7 Z+ |医生觉得他说这话很奇怪,就问他:“你为什么这么说话?”小伙计回答说:“挨您脚踢,总不至于丢了性命,人家都说,要是落到您的手里,那可就没救了。”# L/ W1 k; l8 d" Y7 J
 2 r6 {; ]: }4 o0 e) ^
 表  札
 & M- W& f* O( U% {! @ お盆休み(ぼんやすみ)に帰ってきた者(もの)同士(どうし)は,お喋り(おしゃべり)をしております。  * S1 @5 T- W; \2 q4 d9 X: \' r
 一人の男が,「おれのところの主人(しゅじん)ほど,物覚え(ものおぼえ)の悪い主人はいないぞ。」というと,ほかの男,「はて,そりゃあなぜだい。」
 ' Q% V3 C' ~1 @$ U( a  @8 h$ f「うん,いつもいる奉公人(ほうこうにん)の名前を,二度も三度も聞いても,まだ,覚えられねえそうで,紙に書きつけているのだ。」
 : X5 t3 y* c/ z" y   すると,そばからほかの男が,「お前のところの主人は,まだよいほうだぞ。おれんとこのだんなは,そんなどころのさわぎじゃねえな。自分の名前を忘れるそうで,板へ書いて,表(おもて)の門(もん)のところに,釘(くぎ)でぶっつけておくんだから……。」 . V7 n0 i7 N0 a8 K5 y
 中译文:
 % M0 v2 S# I" g% ]铭  牌
 ) C' P* f) f/ C( U- F5 M* P  盂兰盆节休假回家的人们正在闲聊。* Z: l" b# P4 I, F8 u( ]5 N; Y
 一个男人说:“没有比我们那位主人记性更坏的主人啦!”3 I" v/ u: F* {' `# T
 另一个男人问:“哎,那是为什么呢?”
 4 _& W& {4 {4 M0 K5 u9 G2 o, }2 y  “告诉你啊,长期在他家干活的伙计的名字,他问了两三遍好象还记不住,于是就写在纸上。”
 * H' w* T+ T7 W9 B% x# W: q" q  听了这话,旁边又有一个男人说道:“你们主人还算好的呢?我们家的老爷,那就更厉害啦。好象是连自己的名字也记不住,于是就写在一块木板上,用钉子钉在大门口……。”, d% j9 y  \- R. q+ Y+ v
 留  守
 0 t% [+ _1 P3 n9 C. H% ]' P 「ごめんください。」  % n( M: z  y8 i& U) a
 「誰だ?」
 " E- K* r3 t/ R   「へい,横町(よこちょう)の米屋(こめや)でございます。お勘定(かんじょう)をいただきにまいりました。」  ( C8 r9 a- i. p- g8 a, S5 w, W
 「ああ,米屋か。留守(るす)じゃ。」  # b' i% a: C& b4 K3 s
 確かに中から浪人(ろうにん)の声がします。
 % x# m$ W! |. _# |) O3 z    米屋は,指に唾(つば)をつけ,障子(しょうじ)に孔(あな)を開(あ)けて覗(のぞ)く確かに浪人がこたつにあたっています。
 ) g- b4 R8 \1 C「もしもし,留守だとおっしゃいますが,だんなはそこにいるじゃありませんか。」と,障子の孔から覗きながら,米屋がいうと,浪人は「こら,ぶれいものッ!障子になぜ孔を開けた?ここは,かりにもおれの城(しろ)だ。その城に孔を開けるとは,なにごとだ!」  「へへい。kれはとんだそそうをいたしました。」
 7 L' s  B$ Y5 N+ ?2 g2 Y/ t米屋は,慌てて紙を取り出し,唾(つばき)でぺたっと貼り付けました。  「はい。元通り(もとどうり)に直しましたが……。」
 2 m" w$ `6 S* L0 |4 O$ t   すると,中から,「それでは,もう見えぬか?」
 $ H& U. E2 J0 }「はい,見えませぬ。」
 ) o5 \% }6 z" v0 }$ B- o) \# o6 Q「そんなら,留守じゃ。」 ' u! A/ ?) y8 V3 P8 {8 U+ @) {
 中译文:                ; J' ^8 z" H' I; }
 不在家
 % X% E+ M4 N/ c* C9 v& V8 @  “对不起,有人吗?”
 8 \. F7 ]% u$ `& i  “谁呀?”
 3 r9 q  V2 k& n7 o/ y: a7 I3 w9 A  “我是小胡同米店的,来收帐了。”
 : r4 \7 P; v+ H3 E1 B8 M  “啊,是米店的。不在家。”
 7 y$ }/ a. ]# x0 v" i8 m9 Q& P  从里边清清楚楚地传出了浪人的声音。7 W+ _1 @1 }7 ^/ ?6 t
 米店的人往手指上沾点唾沫,在纸拉门上弄了个洞往里看去,只见浪人的确正在那里烤火呢。
 & w% `/ q* R1 q% g  “喂,您说不在家,可您不是就在那吗?”米店的人一边从纸拉门的小洞往里看一边这样说。浪人嚷道:“嘿!你这无礼的家伙!为什么在纸拉门上弄个洞?这里就如同是我的城堡,在我的城堡上打洞,岂有此理!”
 0 Z+ O- H, I" K7 k4 x( i  “是,是是!!是我的疏忽。”
 7 W+ A' K: w* ^- T( A  米店的人慌忙取出纸条来用唾沫啪地把洞贴上了。
 5 {0 Y# Y( F7 P  ]& f  “给您修好了。”. Y! u# {* p/ o
 于是,里边问:! Z. i$ o& }9 `, V, J
 “那么,已经看不见了吧?”7 g* r' G; D, c) T" L8 G; g' [
 “是的,看不见了。”8 y1 M5 @4 d7 A$ B, P. S1 s
 “既然那样,不在家。”( l+ S# j& B0 ?9 M
 本文出处:璀璨日语学习网   更多日语学习免费资源请登陆:http://www.ccxx.org
 |