咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1130|回复: 7

一遍好文章哟

[复制链接]
发表于 2004-10-2 18:18:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请帮我翻译一下谢谢# i9 `! t5 s2 p4 [! T$ A
, P( s" a% B  w+ ]7 H+ i+ F$ n! ?7 P
: {# x( b! z: |2 h
今日は約一週間ぶりのアルバイトだった。  X* [% o) c# ^+ n* T8 n
前日に二人に寝坊するなよ、と言われたにもかかわらず起きたら家を出る時間の30分後。* Y0 f  D7 ]: u9 L$ U
遅刻決定・・・。
, K4 I  Z+ m% B; X5 r実は最近で二回目だったりする;
0 S: v0 Z4 Y6 Z' b- Q9 t' q0 `あ~やっちまった~と思いつつ、何故か今回は即行動く気力がないほどだるかった(爆)
& E$ W. A- \5 I) w5 i+ iしかし休むわけにはいかないので事務所に連絡。居ない。' o0 b" B+ I; e  ?7 h8 D4 g
緊急携帯に掛け「じゃあ即行出ようか。」とのことで急いで支度。コンタクトは諦め眼鏡で。
2 L2 V& ^2 L/ W  L+ B$ m家を出た瞬間寒!と思い時間がやばいと思いつつも着替えに。
: l8 g# s& N5 J' g長袖に換え、走って駅に向かう途中信号手前で盛大に転ぶ。7 v+ \1 s) ~+ b* E
寝起きで走るとやばい・・・・・・。長袖に変えてよかった;
0 [) i% k# G  l9 O転んだ瞬間わからなくて手をつくこともできなくて膝・腰・肘をたたきつけた。' q* E( b# X9 s% N7 t- M0 f, w
即行立ってまた走りつつ現場へ。- b' W$ r7 g1 M* |
途中肘の具合を見てみたらやばい感じに;
- h: L! A0 K. W7 G歩くのはまあまあだったけど階段がアウト。
9 R! k& R9 o2 p( Q1 k# b: U肘の方は絆創膏をもらえたから張ったけど治療はそれのみ。( b$ r/ h/ s* q8 b3 G
よく一日もったなぁ・・・。膝は明日やばそうで怖いわ・・・。7 f2 u! S) P* W4 K" w8 u- j
7 S& Q# K* \& n+ g1 B
現場作業は只宣伝用ジャンパーを着て催しものをしている会場を練り歩くということのみ。
2 o/ d1 x& _0 j& H" T簡単と言えなくもなかったが何もすることがなく・・・。
7 \7 q! E& h, A唯一嬉しかったのは片山右京がその会場でトークショーをしていたことくらい。  v# p% e3 c8 g% \9 [1 p8 x9 q
それは凄く嬉しかった!見てる間直射日光がやばかったけど良し。
; ]# s+ \8 {! A8 @% }  K8 H" V& `) Aそれを見た後はもうぐだぐだ。0 i, U) h) x$ i6 L* s) `6 A
一応回る順番があったはずなのに、座ってもいけないということだったはずなのに、植え込みあたりで時間潰し。暇な現場は嫌いなんだよ・・・。) Y* b* k9 `  _
しかも3時半終了とか言っておきながら結局定時かよ。仕方ないけど最初から言うなって。8 P( M( f8 f% J% `1 N- h
一緒に回った女の子がF1好きだったりしてまあまあ楽しかったけどさ。4 n7 [# M+ O) C' i
明日も同じ現場へ。何で私が点呼者??今日遅刻したじゃんさー!ごめんなさい。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-2 18:27:27 | 显示全部楼层
拜托啦,请帮忙翻译一下啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 22:19:27 | 显示全部楼层
你自己先译出来,然后大家帮忙改改吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-5 06:20:59 | 显示全部楼层
我现在还不能翻译些文章,因为还没达到那个程度,拜托了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 07:33:59 | 显示全部楼层
我已经打工快一周了
' b6 t+ X9 G8 S; m7 F虽然前天刚被告之“不许再迟到”,但在早上起床的30分钟后(马上就要出门时),,,,; J# v4 ?# [3 i/ E2 @; J
我已经做好迟到的准备了6 U$ _! y7 [- O% e) v
实际上这已经是第二次了。$ P( O4 J* |* d2 n/ Z9 E& q
糟了,怎么我就是这么懒呢?真的好想不去工作。
& L7 P* E, P& U( K3 Q但是又不能请假,于是马上跟事务所联络,没人接。5 I6 t% a/ f! U8 m) z
打了对方的手机,对方让我马上出发。所以我就立刻收拾,急得连隐形眼镜都没带,抓起一边的眼镜就走了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 13:43:33 | 显示全部楼层
うん、先に自分で訳して見てください、後で、皆さは直して戴いて宜しいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 13:12:25 | 显示全部楼层
不好意思,偶看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-7 10:55:31 | 显示全部楼层
谢谢朋友们的支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-2 07:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表