===========索 引 部 分===========
9 Z, H0 M7 `: x7 l. ^& R/ j; b1 t0 j4 [: y( n
radium的新版标日中级上学习笔记No.01
% @8 E& G+ G' K: G/ O8 p* yradium的新版标日中级上学习笔记No.029 F# R; G9 O4 w6 Z
radium的新版标日中级上学习笔记No.04
+ |% B0 U( F& R* e \% I! xradium的新版标日中级上学习笔记No.05
7 \" A% C3 J9 Uradium的新版标日中级上学习笔记No.06( A8 A. G/ v0 o2 p( `
radium的新版标日中级上学习笔记No.07- A2 F! z$ ~$ D K( V7 W% ^
radium的新版标日中级上学习笔记No.08, o$ S# r9 ^3 @3 U
radium的新版标日中级上学习笔记No.09- c/ ^8 ]' k& w
radium的新版标日中级上学习笔记No.10; u u/ K1 M) ~( b7 _
radium的新版标日中级上学习笔记No.115 z# ^7 y% f, T
radium的新版标日中级上学习笔记No.12
4 ]& s7 u- Y# O8 ~9 l7 u; wradium的新版标日中级上学习笔记No.139 ^: l5 N* e) h3 L1 I
! T& G/ ?3 T& [; S
==========索引内分隔线===========0 n3 N/ d$ `% T3 K! t% `
! {2 l/ k. p. X+ X# ~9 q- fradium的新版标日中级下学习笔记) n$ o# e y& s1 u; b* [( P; ]
1 C0 t0 v" [5 t, Y/ a( e/ _===========索 引 结 束===========
8 @$ q- C v( D, v# J% X4 O( {% c2 L8 Q; h
谢谢大家对本系列笔记的支持!欢迎大家提问。) }' A; [8 C0 f7 P. F" i
& V4 [: f! O' I ^. P; h1 N声明:本电子版笔记是基于本人纸质课堂笔记整理而成的,因此不可能将课堂上讲的所有重要内容都记下来(显然,本人已经懂得的内容肯定是不会记的~),况且如果真的是完全记录的话,未经授课老师及校方许可就将其上网是侵犯著作权的行为。因此本笔记仅可作参考之用,请谅解。另外,对因笔记内容错误而对读者造成的任何影响,本人概不负责。' a- g) m6 N+ L5 X
6 R; m- X( @7 M% ` v
未经许可,禁止转载!转载请联系e-mail: radiumking@gmail.com
2 ?$ X; x# d& q* \, u0 R2 ~
, J6 o' a! ?6 ^===========笔 记 开 始===========$ q E3 D( J6 N" T- i/ y# d! `
% ~" w8 a- y$ w, Q4 N) xradium的标日中级上学习笔记8 M( V: G: f' j3 C6 s3 `3 m; U
3 T! A0 I2 M) A1 L; e; J' d+ @第三课
2 I6 B3 k/ [- _# ~# N
7 _ g) b" Q; b; B
" a. \- @5 w, y" r* R8 R/ D会话部分# O7 Z: J: o# \) R# ]
/ i5 t! y! a& v4 ]) F! l3 ^
$ g) q5 v/ d8 J
===“支社”相关===
8 `: t. Q( ?1 w9 g$ @
6 [& A7 L- a/ a& n4 ~5 z支社 <-> 本社[ほんしゃ](总部,总公司)
/ j& Y. o: l8 f# Q" W0 ~+ ~; d5 D例句:貴社/御社の本社はどちらですか 贵公司的总部在哪?
' y! J' X# l9 a, c
5 \6 q) }4 t' X社長 上级
" G* d( o/ p' e: y5 |↑ ↑
; ]0 }5 k7 n1 K. j5 x P部長 │
) G4 b. L9 p- ^3 Z2 G. Z* }↑ │
% C7 ?; B2 d% e課長 │
5 u( H5 _. K, m2 D↑ │
7 o h0 `3 H- |2 U4 ^" l- G; I9 }主任 │
0 d) c" ~7 O# V/ k- o↑ │& W& ?) O" N9 s3 G2 y$ }9 U: x8 V
平社員 下级- I9 F' [( q+ h4 W8 T; I
" o6 b% d6 A3 \) k- x
, @! I$ j& E' _7 D, \1 b& ?) R, ~===“含める”相关===! P, ]7 n2 g+ T. _( ~2 u. _
7 ?) w+ X/ o4 {例句:
- |6 P) L# X- b2 y3 ^+ |3 P: H @6 f- s" y8 \& T% |3 X, ]+ M
価格は消費税を含める 价格中包含了消费税(即税后价或含税价,常称作“税込み[ぜいこみ]”“税込価格[ぜいこみかかく]”). c6 T/ a( e$ ^) A7 `. P
毎日のランチは飲み物を含めて千円ぐらいです 每天的午餐含饮料约一千日元2 [, ` J& ^1 t2 f9 {8 C
/ M0 Q4 h& Y H) h& V+ W U( [
辨析:含める/含む/込める
; Y! }& K8 [' E. _; l8 S8 n1 Q1 s: ?* m( j4 A+ ]
込める与含める意思相近,都是“包含”。
6 Q1 p0 W, S( |# y& l4 _含む表示“包含”的意思一般用被动形式。例:価格に消費税が含まれている" |1 F) t9 E/ N' `# m E
另外含む还有“含着”的意思,如:口に水を含む 嘴里含着水
# t `8 ]! d5 P
; P6 ?9 ^9 k; o. E) g
+ Q% o) F7 t' g! s===“主”相关===
4 J; t. z" x6 f( ~% i0 Y l# ~4 H% S5 I
例句:- D% U6 R1 L6 h; O+ }$ e5 J
今週主な番組一覧 本周主要节目一览
' O6 |6 J$ B% ]% a9 N( O& g1 fこの雑誌は主に主婦向けです 这本杂志主要面向家庭主妇
" i6 m: v0 N( i( C調査によると、チケットはいま主にネットで購入する人はたくさんいる 根据调查,有很多人主要通过网络购票3 ~! |0 d& L# B! e$ h( s
& G) B- X3 d7 J
5 T; Q' v/ v0 }2 o( M( {& D3 d1 M
===“王様”相关===9 h3 K) U/ M, H9 U; G' c7 ?
r7 O' Z/ h# n' X( g; ?
裸[はだか]の王様 《皇帝的新装》1 X! v: s* O1 _ G
( S- N* ^) L& v# g3 j% _
' x. S2 r( n$ q+ S
===“加わる”相关===
" R- g$ t: t, j1 e4 z
3 D7 z* m7 E, u. {! G8 D加わる[自] <-> 加える[他]
2 N( I6 ^$ x3 C! I9 ~+ n- D
+ A. H: V8 ]; G, ]2 W; l5 q: _2 C. L例句:
; v0 U; Q! y1 j* L* U+ V! i' d8 ?( S新しい選手がチームに加わった 队伍中加入了新的队员
0 f( S+ h& w" T1 E* c* }6 Y( q暑さが加わる 越来越炎热
# `3 T" n d! `" S) k& ^" g
1 P8 p, w7 ]2 Z$ _/ E& e# T5 D
% W1 w f2 K, e- C* @/ H1 E9 ?===「主に営業を担当させていただきます」===, ^' \: e6 C5 z! |
) D6 m% E% c4 z" v7 M
~させていただきます:负责营业工作这件事情是由上级指派的,因此用使役形式。除此之外,~させていただきます还可以表示请求别人授权自己这么做:6 c. \: X. b: s2 Y3 T% o# D d
来週連絡させていただきます 请让我下周联系您
1 W; A) g1 u4 L8 g. Y" N9 D- b4 T% O8 S0 g- \
4 I+ c( E1 J: ` w1 ? D D
===“けど”相关===
# p" _! G! h( |0 ]6 W, y4 w2 ]
# |* |" G& V( u$ K! ~) }& K课文中表示顺接而不是转折。用于顺接时还具有缓和语气的作用。例:
+ y+ P/ u' T3 X3 |! V3 }私も行きたいけど、いつ行くの? 我也想去,什么时候走?8 F7 e# c/ P5 d/ I/ w' y
a* @, i) e: I H
$ s& E, |. p; ~( r4 r# ?课文部分
1 F7 F. ?/ u* v- }9 o, |5 x0 K* |; d6 ]1 }; I) U
- D( o" R: N, |! I% b7 S0 A$ n
===“名字”相关===5 T# Y$ n# Q, e! H4 ~4 w
. s. X0 Q# B7 n7 s2 ^* k# s- cみょうじ[名字·苗字] 姓氏
5 \/ s! V0 l* Z/ U; U+ I, s名前 姓名(当被问及“名前”时,可以只答姓氏)3 C% ]7 l0 M) K
氏名 姓名(正式场合/书面用,如登记表格、试卷等)) z+ u& a2 x! a% n* ~
i* n* b0 Y5 i
お名前のローマ字のスペル/つづりは何でしょうか 请问您的名字用罗马字怎么拼写, y" w$ R2 l- P4 c0 t G
. C# P: y6 i0 t
4 Q( _6 Z) _9 s1 k, s3 D7 c, g===“武士”相关===8 d( H8 I8 L0 }4 |
1 X( @ d# A5 v) B
武士=侍[さむらい]
7 N# x7 u2 |# \4 u, r7 h
) `7 Z% U7 L, f3 ]5 n( E* V* u" ~) b3 P" c2 _5 A! u
===“それでも”相关===% { N! L3 |' u4 c- S: @6 X: T
% d' y# G2 \7 z: z# x
辨析:それでも/それにしても+ V) `( {6 W+ f% R8 t6 D. }
8 z2 B0 \' o7 o# \# O
それでも只是单纯的转折。例:0 [0 g+ y) g6 E% s
* C3 X' S! V. B9 v6 x9 `8 J8 M
だいぶ価格が下がった、それでも売れない 价格降了很多,可是还是卖不出去& K7 \. G- |1 G1 b/ z
& d* j0 A! Y% {それにしても有“退一步承认前面的话成立,可是还是对后面的结果不满”的意思。例:
1 D' i2 I) K L! A' ~. M" [+ S
2 [$ [+ F7 U& T——王さんは遅れるって 小王说了会晚些来% H- o2 M4 p! p! x, F2 m
——それにしても遅すぎだよ 可是晚得有点过头了啊
5 \3 {/ c$ y1 s3 z B: d% G& j! T5 E. x4 `
8 h5 i1 } _" D$ P% r, [( D* z
===“一方”相关===
0 b1 a5 [; @+ P |& e, z2 {& J7 N5 |0 ^) U" l& V! z0 H. B
“一方”有“单向”和“一方面/另一方面”两种意思
4 H/ p* H6 W4 D' O' I) K4 [# s4 \2 i* l. }
例句:9 m. U& I0 z- b+ |
人口は増える一方だ 人口一直增长1 J2 ]" D0 s$ K# |. F( O
日本では子供がほしくない女性が増えています。一方、アメリカでは結婚しないが子供が持ちたい女性が増えています 在日本,不想要小孩的女性越来越多,而在美国,没结婚就想要孩子的女性越来越多。
M1 a- d5 P( ^8 f8 S0 j- t! R
' P7 W& n, \1 X; o7 W P- P+ x8 B! ]5 M7 V5 ]$ M! O0 t; c! S- t
===“ほぼ”相关===
) P) f' _" e0 C2 [; ~# r2 ]" ~4 R, }6 D/ @
ほぼ完璧[かんぺき] 几乎完美
+ @9 \6 U2 h0 n8 f6 x8 n
/ Y: M1 \3 Y" b* e2 T& `7 n
" B. a7 i' X$ }: @5 Q% ]1 ^/ b===“~わけにはいきません”相关===. W5 L$ V( ~9 E$ {
9 |4 e. b: |' {: G5 e辨析:~わけにはいきません/~わけにもいきません! I/ ~* H8 T$ z8 n. W
# X$ n. B6 x' S. Z9 v) q& q
“~わけにもいきません”的语气较“~わけにはいきません”柔和。例:
c$ m! X7 E0 F5 Z/ s6 a5 {8 N6 l3 K! K
~わけにはいきません:1 ]% w' K# a5 k, X# H. C
明日大事な会議があるので、休むわけにはいきません 明天有重要的会议,因此不能休息, ]' F% C- y8 @/ [ F
~わけにもいきません:
+ w3 `) G) Z! @/ m3 h" X9 K) s R確かにひどいです、でも怒るわけにもいきません 确实很过分,可是又不能生气
$ W. q8 H2 R4 N! Y8 D
4 `3 O3 e7 S: @1 A7 O5 q) m2 F I. i7 {9 x) v
===补充词汇===% p+ G% g# X9 M
2 S6 R: ~8 a" d3 {) h3 ~' L6 ]うりあげ[売上·売り上げ] 销售额
! x1 u, S ]( K) f! [しちょうりつ[視聴率] 收视率% C0 ^2 ]5 ^+ w' b
% Z$ _$ }% c' r
===========笔 记 结 束===========
6 V2 v0 \& x) e/ B+ l, n( _) v
[ 本帖最后由 radium 于 2008-8-5 21:26 编辑 ] |