咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1446|回复: 5

[天声人语] 080729水资源危机

[复制链接]
发表于 2008-7-29 13:27:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
080729水资源危机

らちの明かない議論を「水掛け論」と言うが、水争いから生まれた言葉ともされる。農家にとって水は命である。かんがい施設の整う以前は、日照りが続くと、水をめぐるいさかいが頻発した。

  将不产生结果的争论称作“泼水论(注:日语中的熟语。意为:各说各的理,相互抬杠)”,有人认为是源于争水。水,对于农民来说是性命攸关的。以前,在灌溉设施不健全时代,一遇上持续干旱,常常会迸发夺水纷争。

争いは、他人同士ばかりではなかったようだ。狂言に「水掛聟(むこ)」というのがあって、婿と義父が田へ引く水を奪い合う。顔に泥を塗り合ってけんかを始める。ときには身内の仲も裂くほどに水は貴重だった。

并且,这种纷争似乎也并非只发生在与外人之间的。狂言中有一齣,名叫《翁婿争水》。说的是女婿和老丈人都要将水引到自家田里。他们互相揭短抹黑,闹得不可开交。这充分说明,水是如此的宝贵,有时竟会造成自家人翻脸。

きびしい「水争い」がいま、アジア各地で起きているという。食糧需要の高まりや、工業用水の急増が背景にある。インドでは、借金をして井戸を掘ったものの、水が出ずに自殺する農民が後を絶たない。くみ上げすぎで、地下水の層が年々深くなっているためらしい。

如今,据说在亚洲各地正上演着这种严酷的“争水”剧。其背景是,粮食需求高涨,和工业用水的剧增。在印度,借钱掘井,因井里不出水而自杀的惨剧屡屡发生。原因很简单,地下水开采过度,导致水层面年年下降。
タイでも、穀倉地帯の水不足が深刻だという。農業と工業で、取り合いをしている。「限られた水資源の中で生産は目いっぱい」と憂える現地の声を、本紙記事が伝えていた。豊かな大河の流れるかの国でも、いまや安泰とはいかないようだ

据报道,泰国的粮仓地带也是严重缺水。农业和工业,在争夺着水资源。本报曾报道过当地的忧患呼声:“水资源有限,生产已扩展到了极致”。可见即便是有大河流淌的国家,现在也不能高枕无忧了。

宇宙から見れば地球は青い。色のとおりの水の惑星である。とはいえ、ほとんどは海水で、淡水は2.5%にすぎない。東京大の沖大幹教授の試算によれば、水を安定的に得るのが困難な人たちは、いま世界で約25億人にのぼっている。

在宇宙中回望地球,是蓝色的。真是水之行星。可话虽如此,地球上的水,几乎都是海水,淡水只占2.5%。根据东京大学冲大干教授的测算,如今世界上有25亿人口不能稳定地得到水。

それが、今世紀半ばには約40億人に増えるそうだ。私たちとは無関係、と思うなかれ。食糧輸入の多い日本は、農畜産物を育てるための膨大な水を、実は外国に頼っている。わが食卓が世界の水につながっていることを、忘れまいと思う。

而且,这个数字到本世纪中期,将增至40亿。绝非事不关己,日本是粮食进口大国,养育着农畜品的大量的水,实际上是完全依赖外国的。我们的餐桌是和全世界的水资源紧密相联的,我想,这一点是绝不能忘记的。

[ 本帖最后由 华南虎 于 2008-7-30 14:09 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 13:37:04 | 显示全部楼层
大人来啦~~~~占位 学习。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 13:41:32 | 显示全部楼层
好久没见到前辈了,辛苦了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 14:43:40 | 显示全部楼层
前辈,好久不见,今天终于现身啦,呵呵!好好研究一下!
顶一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 22:33:09 | 显示全部楼层
是呀  好好学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-31 18:58:56 | 显示全部楼层
らちの明かない議論を「水掛け論」と言うが、水争いから生まれた言葉ともされる。農家にとって水は命である。かんがい施設の整う以前は、日照りが続くと、水をめぐるいさかいが頻発した。

  人们将毫无进展的争论称作为[无休止的争论],也有人认为这个词语是由争夺灌溉用水而得来的.水对于农民而言就是生命.在抗干旱设施不完善的时代,如天气持续干旱的话,那么就会屡屡发生夺水争议.  

争いは、他人同士ばかりではなかったようだ。狂言に「水掛聟(むこ)」というのがあって、婿と義父が田へ引く水を奪い合う。顔に泥を塗り合ってけんかを始める。ときには身内の仲も裂くほどに水は貴重だった。

争论不光只发生在他人同伴之间.狂言里有一个故事叫[浇水的女婿],讲述的是女婿和岳父相互争夺灌溉稻田的水.两人相互给对方脸上摸黑,然后便打起来了.水是非常的珍贵,有时珍贵到可以破裂亲属关系.

きびしい「水争い」がいま、アジア各地で起きているという。食糧需要の高まりや、工業用水の急増が背景にある。インドでは、借金をして井戸を掘ったものの、水が出ずに自殺する農民が後を絶たない。くみ上げすぎで、地下水の層が年々深くなっているためらしい。

据说如今亚洲到处都发生着严峻的[争夺水源]事件.其背景是粮食需求增长和工业用水剧增.在印度,农民借钱来挖井,却挖不到水,农民为此相继自杀.由于地下水取水过多,地下水层面每年都在下降.

タイでも、穀倉地帯の水不足が深刻だという。農業と工業で、取り合いをしている。「限られた水資源の中で生産は目いっぱい」と憂える現地の声を、本紙記事が伝えていた。豊かな大河の流れるかの国でも、いまや安泰とはいかないようだ

据说即便在泰国这个粮食仓库地区,缺水情况也相当严重.因为农业和工业上都在互相争夺着水资源.本报新闻曾报导了当地担忧的呼吁声,即[依靠这仅有的水资源的生产,已经到达了极限].即使在那有丰富河流流淌着的国家,现在也未必可以安宁.

宇宙から見れば地球は青い。色のとおりの水の惑星である。とはいえ、ほとんどは海水で、淡水は2.5%にすぎない。東京大の沖大幹教授の試算によれば、水を安定的に得るのが困難な人たちは、いま世界で約25億人にのぼっている。

从宇宙中看地球,它是蓝色的.它是一颗与它颜色相同的水行星.话虽如此,它上面的水几乎都是海水,淡水仅有2.5%.根据东京大学的冲大干教授的估算,现在世界上很难稳定地得到水的人们,上升到了大约25亿人.

それが、今世紀半ばには約40億人に増えるそうだ。私たちとは無関係、と思うなかれ。食糧輸入の多い日本は、農畜産物を育てるための膨大な水を、実は外国に頼っている。わが食卓が世界の水につながっていることを、忘れまいと思う。

据说到本世纪中旬,将增长到大约40亿人.不要觉得这些与我们毫无关系.进口很多粮食的日本实际上,那些用来培养农畜产品的庞大的水,全都依靠外国.不要忘记我们的餐桌可是与世界的水资源紧密相连的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 12:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表