咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1787|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
1 e5 p" c' l+ c) ^) b) K
& p+ l% g5 i5 X8 x由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 . J9 h! ~7 o, c% h1 e7 U
1 {* W- Y: E2 m% T) J4 _& S. }" c
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
( @/ V! U  \' B$ `1 F' c% P心思想了一套说词。
  s5 }( X, V8 p% i2 H# X6 K: J8 l8 |! |& G! X# ~$ x+ W
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 8 E9 y$ g6 J3 m" }; r2 f1 @9 u6 \
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
+ s2 j# n* a- U/ ~4 z2 r都不问妈妈去哪里了?』 ) |% h9 k8 K$ p" N0 g
' ?6 R' B8 h: v  u, ~
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 - y0 W0 O# }5 j" a7 K
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
3 |% a+ M1 a0 ]' z 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
* {8 A) p/ n" a4 {4 Aその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
0 K, O4 d; R5 A5 T6 C8 S 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
* W8 S' F6 `# m" M! G) t2 E ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。% ?! ]0 L+ i4 g* C! N5 Z3 `( @
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
0 c" k! \1 ^8 |と言ました。$ }' p" {% s0 h7 U( q) U! I
4 ]/ k9 |7 W  p4 V  V; O4 d
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 17:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表