咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1925|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... ' g. c9 z' H4 m* C% t
" Y% p$ J  Z: X2 x3 k' E7 a
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
6 [# T' j$ P) ]
4 T% D, j; s# S4 }, g* p9 t丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
: r. A, ?( q( J, z0 ~% @3 j心思想了一套说词。
1 o) b1 i% h" j9 j
- t* z0 @7 K! M4 G6 |1 K然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
8 `6 X3 f6 `! \得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
+ M6 V3 H1 ~3 e( u' i都不问妈妈去哪里了?』 3 \& Z) t- ~% ^4 x) h# [+ B
* h3 Y% |: L3 y& R- E9 M% l
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
' D2 ~2 _% }. x# @: ^为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
( ?/ W- t" A8 d$ x  O# l0 S: [ 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。' }3 r& S' [! [# s  ^
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
* d3 Y: y4 K* z+ @4 E7 H* V 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。+ y9 A' P0 U& v% q8 b
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
6 n0 v& d9 u% e+ r# F7 U  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?8 h# i7 o8 @* Q- p+ c  Q6 I, N
と言ました。
0 a$ T* i- N! L, d
, \' R, r. I6 T& a/ ^0 _9 V( [[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 23:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表