咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1937|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
9 w# D# x: C+ o; A- e7 U/ G* k* f( C! X6 `9 c9 a
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 $ ~% D$ w! a, |/ q/ ^. `0 x

# V# U: z9 S- S6 N, Z" i丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
! n! G+ F( {4 X& b2 _: U' C心思想了一套说词。 ( n* ~/ ~, C% f

8 T7 y# d( w. ?" I: }4 `$ K/ A% U' ]然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
. g2 P# M, S0 l: C- b得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 3 g& _0 F* l$ |0 H2 F2 b
都不问妈妈去哪里了?』 7 U" B6 W8 m' x& I4 z
( R4 N, R8 s* n% Y$ g4 i
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
& ^7 z8 M' o3 Q' e8 g3 A3 {) f为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
  K2 p" J4 A' Z" j9 ^1 ~ 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。6 W1 X! s& ^) L9 H& ~
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。/ U+ b7 ^* }4 ^, d3 c
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。  K0 x  C! Q' y" a( g+ P
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
& s9 h4 J1 U1 g- Z# e" J( |5 F  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?1 F: [9 D" v  D6 Y3 |
と言ました。2 o2 N& J) J' s
* u6 o2 ^& D; k2 a8 R# o
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 05:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表