咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1878|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... ! v5 [2 Q+ f* E2 `# z  [) I

5 Y4 t0 t3 g; d' P由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 & h! H3 h6 J; b9 ^# z2 d/ G

0 L$ i1 h5 n# M6 P5 M丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
- f6 @/ ~2 u( w4 {5 @心思想了一套说词。
! t- d( u) H- I/ ?9 Y
, f2 J8 \5 Y) q. H然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 . R4 {( G& d0 U' I2 A6 ?
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 ) ?# p0 m7 C: Q6 H
都不问妈妈去哪里了?』 5 _4 |& p& j* |8 a2 L& }9 q
, n' |1 N$ R% r! k' Z: r! b* h
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 ! G& _& [6 m: V. f( r( x. d
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。7 [" Y5 [7 Z; d
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。2 L1 z% E' \/ L* r  W6 A
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。( Q, X: d; l9 ]9 g& I" W' V
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
5 b# {9 l. S7 T ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
; |' t6 E6 M$ L; s0 F0 p  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?0 K8 h9 a1 x% }
と言ました。
1 b# n7 x0 n2 D/ ^
; x- ?  ?+ Y, w/ g. |[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 14:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表