咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1677|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
( N% f/ ^: G( D) n9 G+ J
8 h2 h: T' _; q7 U( H由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 4 V2 ^. N! S/ \, z) k9 N
8 Q- t/ J" y* [4 S& L+ x1 N; e
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 & ]  B& v/ d. k) _- o$ y2 y
心思想了一套说词。
/ f/ [1 [7 a' x+ g4 n6 P# S, d7 c
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 . z, w2 G' p! e3 q4 a! N
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
& M5 \, w5 |% r% R都不问妈妈去哪里了?』
" X# @9 k7 \/ q$ l6 d- R
* {; T5 x$ |  x7 y0 \. u  G不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
4 X( u& c* C1 L为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
0 J9 C1 |6 [, N6 j. G& Z 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
2 _9 L6 `7 X0 J0 dその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。; V% ^3 T! K" S: A/ S0 K4 I1 ^
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。) n/ H8 J6 ^/ c) j
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。" l( e: M2 l' r3 l, N
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
4 R& }% e  i3 W( x6 ?: Kと言ました。
5 D- W" m/ ~+ _& x% c# V
- H3 P8 F' j  ?/ x3 x; V+ ^[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 07:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表