咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1301|回复: 4

[天声人语] 练习翻译《天声人语》080926

[复制链接]
发表于 2008-9-26 10:37:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
▼トキについて見聞きするたびに、朱鷺(とき)とつづる字の美しさと、ニッポニア・ニッポンと呼ぶ学名のおおらかさを思う。最後の生息地で知られた佐渡の風物も相まって、その立ち姿、飛ぶ姿の残像は、そこはかとない郷愁を胸に誘う
每次听闻时“トキ”这个词(注:トキ是朱鹭的日文读法)都会想到汉字朱鹭的秀美和其落落大方的学名“Nipponia Nippon”。与以(朱鹭)最后的栖息地而著称的佐渡风情相结合,它那站立,飞翔的身姿,让我的胸中涌现出一种难以名状的乡愁。
▼古くは日本書紀に「桃花鳥」の名で登場する。だが、その薄桃色の美しい羽が災いした。乱獲されて明治以降みるみる減った。開発にも追われた。保護の声が高まったときはすでに遅く、日本のトキは5年前に絶滅した
(朱鹭)早在远古的日本书记中就以“桃花鸟”之名而有所记载。但是,那淡桃色的美丽鸟类却遭受了灭顶之灾。在经历乱杀滥捕之后明治以后朱鹭的数量就明显减少。另外,还因为土地开发被迫离开栖息地。当保护之声高涨时却已经太迟了,日本的朱鹭在5年前已经灭绝了。
▼その佐渡の空へ、きのうトキが放たれた。中国生まれの親から人工繁殖で増やされたうちの10羽である。日本のトキは81年、保護のためにすべて捕獲されたから、飛翔(ひしょう)する姿は27年ぶりになる
昨天将朱鹭放飞于佐渡的天空。这是由中国出生的朱鹭通过人工繁殖的方法而繁殖下来的后代中的10只。日本的朱鹭在1981年时,为了保护将其全部捕获了,已经27年未见其飞翔的身姿了。
▼〈今日からは日本の雁(かり)ぞ楽に寝よ〉。一茶の句の雁をトキに置き換えてやりたいが、生きる環境は前より厳しいと聞く。田は減り、山間部にも道路が延びた。雪深い冬も来る。無事に生き延びられるかどうか専門家にも分からないそうだ
“从今天开始日本的大雁可以高枕无忧了”。虽然我很想将小林一茶的句子中的大雁换成朱鹭,但是据说朱鹭的生存环境远比以前更加恶劣。田地不断减少,道路向山区延伸。另外,大雪覆盖的冬天也要来临了。据说对于朱鹭能否平安生存下来,连专家们也都不是很清楚。
▼日本のトキは1960年、世界で13種目の国際保護鳥に指定された。尽力した一人が、「日本野鳥の会」をつくった僧侶で作家の中西悟堂だった。鳥を守ることは日本の山河を守ることだと説き、「野の鳥は野に」の自然観を唱えた人だ
日本的朱鹭在1960年被指定为世界第13种国际保护鸟类。为保护朱鹭而倾尽全力的人是组织”日本野生鸟协会“的僧人作家中西悟堂。他说守护鸟类就是保护日本的环境,他提倡“野生鸟就要放生野外”这样自然观。
▼だが悲運にも国産は死に絶え、放たれた籠(かご)育ちは「野の鳥」に戻れるかどうか案じられている。人間が山河を守ってこなかったツケなのかもしれない。唯一の武器は「臆病(おくびょう)なこと」という優しい鳥だという。佐渡の四季の風物に再びなる日が、いつか来ればいい。
但是遭受悲惨命运的日本朱鹭已经灭绝,我担心着那些已经被放生的在笼子里成长起来的“野生鸟类”是否真的能够回归自然。这大概就是人类没有保护环境的所付出的代价吧。朱鹭是一种“胆小”的温顺的鸟类,它的唯一武器就是“胆小”。何时(朱鹭)与佐渡的四季风情再次融合的日子能够到来就好了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-26 10:42:31 | 显示全部楼层

补充资料

朱鹭

学  名  Nipponia Nippon
英文名  crested ibis
鹮  科  Threskiornithidae
分  布  陕西省洋县秦岭南麓
全长79厘米左右,体重约1.8千克。雌雄羽色相近,体羽白色,羽基微染粉红色。后枕部有长的柳叶形羽冠;额至面颊部皮肤裸露,呈鲜红色。初级飞羽基部粉红色较浓。嘴细长而末端下弯,长约18厘米,黑褐色具红端。腿长约9厘米,朱红色。
栖息于海拔1200—1400米的疏林地带。在附近的溪流、沼泽及稻田内涉水,漫步觅食小鱼、蟹、蛙、螺等水生动物,兼食昆虫。在高大的树木上休息及夜宿。留鸟,秋、冬季成小群向低山及平原作小范围游荡。4~5月份开始筑巢,每年繁殖一窝,每窝产卵2~4枚,淡青色具褐色细斑。由双亲孵化及育雏,雏鸟约在30天后破壳,经哺育约40天后离巢。
朱鹮是稀世珍禽,过去在中国东部、日本、俄罗斯、朝鲜等地曾有较广泛的分布,由于环境恶化等因素导致种群数量急剧下降,至本世纪70年代野外已无踪影。我国鸟类学家经多年考察,于1981年5月在陕西省洋县重新发现朱鹃种群,也是世界上仅存的种群。此后对朱鹮的保护和科学研究进行了大量工作,并取得显著成果。特别是饲养繁殖方面,于1989年在世界上首次人工孵化成功,自1992年以来,雏鸟已能顺利成活。至1995年,我国的野生朱鹮种群约35只,饲养种群有25只,为拯救这一珍禽带来了希望。

佐渡岛

  日本本州以西日本海中岛屿。东距新潟市约45公里。旧佐渡国。现属新潟县。面积857平方公里。人口8.8万。呈东北-西南向平行的两山地,其间是平原。最高点1,172米。气候温和。十七世纪上半期为采金最盛期,现已衰落。竹林茂盛。农业为主,次为渔业。产水稻和蔬菜。工业有食品、木材、金属加工等。与新潟港有汽船航班。
  佐渡,是日本本土4岛(本州,北海道,九州,四国)以外最大的岛屿(总面积达854平方公里)。自古以来,农业,渔业,畜牧,以及作为往来于日本海的外来船只所停泊的港口,而十分繁荣。
  到达小木港后,乘坐一下仅存于这个地区的非常独特的小船“盆舟”吧。盆,指的是六十年代日本随处可见的木制圆型器具,原为洗衣或洗澡时所用。这一带的人给大型(直径为180公分,深为60公分的椭圆形)的盆装上棹(KAI),用来在岸边采集海草和贝类。现在,在小木港,可以乘坐观光用的盆舟,身穿传统服饰的女性会为您掌舵划船。
  佐渡又因1600年至1800年之间的金银采掘而变得十分热闹。最兴盛时期每年大约可以掘出将近40吨的黄金。现在,虽然不再盛行采掘金银的产业,但岛内还残留着几处挖掘的遗迹供参观,教给我们最繁荣时期的背后那残酷劳作的真实。
  其中,位于相川街道的佐渡金山,是把江户时代(1603年至1867年)所挖掘的矿,改修作为参观用的。当时的金银挖掘作业的方法通过机器人的表演得以再现。不过,由于这里距离小木港相当远(约45公里,乘车约需80分钟),加上巴士又不多,所以如果没空去佐渡金山的话,从小木港乘巴士30分钟左右,往西三川的黄金公园去,也是一个不错的选择(巴士大约1至2小时一趟,乘前请确认为宜)。这里有可以体验采集砂金的设施。可以帮您把所采集的砂金加工为纪念卡或吊饰。此外,设施内展示着无数江户时代繁荣昌盛的佐渡各大金山的资料,还可以购买到和金山有关的土特产品。
  佐渡,以其美丽的自然景观和长期以来流传下来的传统文化和艺能之岛而著名。其中“能”非常兴盛,大多数历史的“能”舞台被精心地保存下来。有兴趣的朋友不妨去走访一下佐渡的能乐之里,高科技的机器人所表演的“能”的摘要以及“能”的衣装等,近在咫尺,供您欣赏(从小木港乘车60分钟)。其他,还有大约有250年历史的木偶剧,被指定为国家的“无形民俗文化财产”,每年4月至11月在佐渡和田町的“银村佐渡”上演,那时可以一饱眼福(从小木港乘巴士1小时,从西三川黄金公园乘巴士30分钟)。

小林一茶
  小林一茶(こばやし いっさ、1763年—1827年) 日本著名俳句诗人。本名弥太郎,生于信浓国水内郡柏原村(今长野县上水内群信浓町柏原)的一个农民家庭里。十五岁即开始学习俳谐。有着自己鲜明的风格。25岁时拜葛饰派俳谐诗人二六庵竹阿为师,二六庵死后,承继师门,号称二六庵菊明。29岁时,改号为俳谐寺一茶。次年起在京都、中国、九州和四国等地流浪。
  小林一茶的主要作品有《病日记》(1802)、《我春集》(1812)、《七番日记》(1818)、《我之春》(1819)等。他的俳谐富有个性,巧妙地运用方言俗语,对于小鸟也都倾注同情,表现了人道主义思想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 16:07:34 | 显示全部楼层

ご訳文はいいものとおもいます。

新米さんへ

       ひさしぶり。
     いつもご訳文を拝見させていただきどうもありがとうございます。評価資格があるかどうかわかりませんけど、なんとか新米さんの翻訳レベルがますます向上しましたとおもいます。とてま感心いたしました。
     しかしながら、ご訳文の中に以下どおりの質問がありますので、ご時間あれば是非お教えていただきます。
     原文:だが、その薄桃色の美しい羽が災いした。
     ご訳文:但是,那淡桃色的美丽鸟类却遭受了灭顶之灾。
     それは[然孰料它那漂亮的粉红色羽毛却引来灭顶之灾]にやくすればいいかどうかわかりませんが、お答えを待ち望んでおります。
     以上となりますので、よろしくお願いいたします。

[ 本帖最后由 Yonanengineer 于 2008-9-26 16:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-26 16:31:19 | 显示全部楼层
Yonanengineer 様へ
  こんにちは。
  お手紙ありがとうございました。
  また、ご質問に対して、ご回答させていただきます。私はYonanengineer さんの訳文がより正しいと思います。
   羽は鳥ではなく、翼の毛であります。
  いい勉強になりました。今後、より一層慎重に訳しますので、よろしくお願いします。
  以上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 17:36:02 | 显示全部楼层

こちらこそ

新米さんへ

       こんにちは。
     ご早速返事をいただきほんとうにありがとうございました。たいへん喜んでおります。それは私にも勉強になりました。今後ともご進歩をいのってやみません。
     以上となりますので、よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 21:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表