咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 851|回复: 3

[翻译问题] 振切り

[复制链接]
发表于 2008-10-13 13:58:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是在进行一些零件的处理的时候,有时候会有这样的流程:
对其进行洗净
进行防锈处理
振切り(貌似是将零件在一种油中,甩来甩去的那种工程)

想问一下大家,这个振切り用中文怎么翻译哦?
谢谢!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-13 14:01:44 | 显示全部楼层
振切り 原意就是甩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-13 14:07:13 | 显示全部楼层

回复 2# 阿惑 的帖子

但是翻译工程的时候不能就写个甩字噢~所以想问问有没有别的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-14 13:00:10 | 显示全部楼层
你把它译成“甩洗”不就行了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-17 09:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表