|
|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。
1 }6 i. f6 f' E+ Y' Y7 i) U2 q) h) v8 i" I/ y" t
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。9 m7 S& Y, H6 n" \5 z
8 l" N; ~+ T; w! o9 C5 `7 p153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。
" N$ g( g f/ e5 K1 r是加急,还是普通电报?0 q- ^6 ^0 M$ I; i& u, h4 p( M1 k
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?0 r& }+ Z9 \- J; O' L& y- I
( K, W6 e8 p+ I( K
155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?$ e$ E f$ G' L3 _# \$ r7 @6 Q
2 J& n3 d* g, ]156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
7 C! [7 B9 F2 R8 o普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。, ^$ d( `0 N0 j# ~0 r6 @
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。: N. ]* R: x- X# O- P# J* ~
那么,用普通电报把这发出去。
9 u: k( y4 F- w9 a
1 x9 s( x+ _: \1 y- Q# E4 Z158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。9 h5 x0 v+ f& ]1 F
一共29个字,348日元。
, Z6 n5 D5 W% L159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。# Z f1 _9 `5 X3 D/ S- P
一个字七分钱,共二元零三分。; v- A7 n, p- j, G
& G+ w- q7 o1 z1 Z& m160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。" k c0 `/ g7 v& n
; K. O0 Z' S& }161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。
. L- v) I. f/ a9 ]; i$ J- T( m162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?
5 m5 a6 q6 V0 \( C4 m4 R" F. g) H' s; h2 e9 A
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。, R& @% B5 R$ x7 @9 N" E
4 K- ~# W( T. z0 d, h/ ^9 O164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。 o) m: `, w' x2 B. j
" d) n0 h/ e2 `9 D
165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
" `& R. @* S5 e# _166、承知しました。 知道了。! u7 u+ n8 a: g8 S7 U9 m
. x: p9 I2 \( N3 P( h. F, O3 a: m167、分かりました。 明白了。+ u8 S% \. d% w* |) \1 J# @
1 \+ N- `5 O A168、かしこまりました。 知道了。
R3 u5 o; m, Z- h3 q' E0 [' e' f Y6 Q6 n) N
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
- @" v# c$ t) v2 V170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
# C- V7 V% r; L: p0 d9 Q$ u5 W快的地方四天,远的地方要一周左右。5 B8 o" }7 M; i c. H+ z0 }$ F; Y
q4 J) q3 S3 S h5 \- c U
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
/ J, e j( u, Z; t) E8 I0 ~! ?) o/ A1 {1 V5 x" W- G$ |
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。- l1 \: p/ _" ]1 T. C6 Z8 K
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。
$ \* u$ A5 f8 o9 m3 O9 k信好象有点超重,请称一下。
: N( O( U" f0 C& X' K; `0 X. Q% |* q& k+ e, l
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。
( N- r: s3 {" T0 V) {& }3 x v9 @8 V8 i) M4 |
175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
2 U/ x- J" V7 `176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。: i4 m: |, q% ^
& J+ L& \4 Q. t E* M. D( E; i& [10克以下的信贴90日元邮票。- J2 x0 o6 c5 ^6 X
8 v4 u8 p' ~+ O2 n( Q: d
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
5 w# }/ S$ k& h6 {* T2 W l. f6 ~
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。
- E3 v5 M' d$ h; T6 D1 `9 \179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
4 Y6 N4 T! i1 E/ r8 i3 C
2 a8 \5 m- b) j180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。6 [- M8 k2 k/ q, W g
7 l1 p7 `' K" Q; F
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
6 |0 F# |. D. b: H( f, G. u( v" `5 D% T7 W r! K# M, [
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。- G* F5 b) T. `7 i& Q, Y3 l' m
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。7 e# x _$ J8 F) v3 y) A. |
/ h# R0 G- b: x" R1 @% R( D/ s183、40円のをください。 请给40日元的吧。- }" U; {( b1 r: U9 h0 y, f, T: v' o
3 n. t8 C3 d! V- R7 T' a0 ^
184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
. a! I2 b8 [9 S" k* i4 ?- u# M1 _8 j' y' m% x. m
185、いくらかかりますか。 要多少钱?4 \8 |. T) l$ W! U
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
. a6 a0 [- R( a! a8 A. F
u$ p* `; O) P) B7 l187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。( k3 R2 H- J( e
% ~5 q7 ^0 T, Q( Q; V9 t
1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。* X6 E; s6 x; ~5 J6 [3 E
' i, d6 T+ T( h# \7 k; t) S# E% u- J
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
: H- n0 {* p& v! B) H: ]9 M189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
7 G; K) x1 }% k' }2 S# |8 E+ G
2 a! d3 r. s! b6 _6 ~5 x2 v; `* v190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
4 R9 x/ |) k5 f: b* T
; Q: D- W6 W! `# g: @191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
% [4 _% R! ^9 Y* D- I1 |+ ~9 ~7 F; c2 k3 I7 W6 Q
192、船便にしますか。 寄海运吗?- Q ~6 V' X) J3 c$ _ {
193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
/ r* [: y% A4 u w" |) @/ n, [
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。2 A4 j. o) g" S6 E% s! T4 @
" j9 e' `0 J$ p( K. h: E- k
195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?0 [; E+ K- M7 }7 v. F" c" I/ a
, y0 f Z/ I; Y- | n% O196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?; r4 U2 d) D3 D
197、学生証を持っています。 带了学生证。) Y9 Q) s5 ~. X R8 S/ @) t# Y
& T" T0 V, f8 e) s" P v' V/ A
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
; V% V! v9 E: w' w9 w7 \3 e; j: T) C$ B! ]3 y7 [1 Z5 q9 m) q
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。; g3 B& t* W, \+ n
( u& E" i% T! }, E200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
% c; b! [7 r. ?9 `* g3 m8 H" x4 C, r/ t, R$ ]' J
201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?% c: r! X+ K. S. M. F) X2 L4 t
7 B2 t* A: U2 S$ z202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。8 M9 c+ ~3 r1 s6 r
# b/ e6 N/ V$ Q5 p6 B/ K8 b
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?1 Q2 r! X; Q) n, K7 a6 Q
204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
7 Z7 p# H7 b1 {
/ l( [ \* b8 {+ Z) b205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。2 D* E% Y! O1 n2 ^( k7 l: A
7 C& ?% P% p' [2 s$ o* W" M
206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。4 |% S" a7 i& _* s& ~9 ~
/ t+ c. X! Q; B5 U( Y207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。9 i0 o A' X6 a+ ]' x8 x
请填写这张健康调查表,必要项目都填上。
; r- f K9 a0 b" v, \# m8 f5 N4 R: d, D9 B2 F5 t o
208、書き終わりました。 填好了。 U1 F5 a b! y0 y% q- Z! M( b3 S
0 D( o p, M8 T$ ~
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。2 p% q7 }9 V# Z, ?: H H. v% L
3 n6 M9 E1 u6 {# u; n
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。1 v/ v6 k! ^1 a7 t; Q/ A
学费和生活费等都由保证人负担吗?# A1 b# }/ H! }* a
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
6 y3 ?0 A- J' @, C: W
1 z- c* h+ R- p212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?& [& V9 q" b: D- ` ^! O
9 g! q$ b$ j0 f+ _& R* ]+ D213、旅券を見せてください。 请出示护照。
8 U* l& l: s# n% O/ x% u% s. s214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。
! ^! `/ R# ?1 e( |2 P6 `8 F
( ]: s& U4 F& c215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。; ?6 s0 q: J5 [2 h+ E) q& {- w2 ~: {! j
* m6 x v7 ~) k+ Q( H/ ^
216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。- ~# o" B4 l' C9 f) {1 R3 i
* Q7 ^0 V& z+ S% ^0 W, T) o% O# p217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?' ~ e$ L* Y+ g8 E# p: P
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
7 {, j }8 U% a+ Y# w1 T, E% x- O" h# z
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。4 i4 D' V9 B: b3 {9 }
0 f1 B/ r, E" L6 V7 e2 N) P* A
220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?- R7 |4 N! C! J+ p" v [
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。
. M7 ` K. H$ H+ q222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
, _% r6 ]& f. u& u2 y$ H+ e
+ I! O* k% y1 \7 A% u* I4 `$ N223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
6 P! p/ g+ T1 [* S4 D
; A3 A4 _8 l6 J0 \224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
/ e/ v/ @; F9 E+ h5 n$ F$ { B9 D0 H1 Y- d7 C' S! a+ K
225、心配入りません。 不用担心。
) S9 n, R" G: v2 Q5 q: M! @$ c226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。# d! g1 ?+ \, U: e8 m3 g# l1 _
/ X$ e8 t. Y6 m# H227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?, l: A j l8 [2 d3 R8 F$ {& T
9 Q! T9 a: Q2 H: J9 n228、税金を払います。 我交税。2 c5 i; c) V1 _' D$ d8 n2 g
' a& m2 B! h' G, h U. O
229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
5 `, n$ V( k) x W! b1 A230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?
7 B- v+ [3 R3 n( f231、これは免税です。 这个免税。
9 i8 O. ]% b2 i9 T/ a! |9 z2 X% L: r: B5 M
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?* z& n5 [* Y5 A6 L
) X# N4 w' h/ J7 h: u6 M233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?8 @# e# Q! o. u/ T
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
! d' t2 B4 m+ z. E
. q4 A2 o- p, t' T/ R; u235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。
+ W& n, o0 {- R& ?/ D+ x* B4 P e/ _* `8 E2 N; j
236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?2 f6 q3 Y, v) f! T" J! S
' ?) j2 F2 z, }4 @& U237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。! x* n, I& q+ h" D9 E1 f8 p, P, K+ T4 i
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
. ?) B( d' v! t2 ]) x2 |# @# C* c5 m* S6 k r
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。5 Y8 ~) y X% K+ r% P/ q4 w j
; u: c) X5 c7 F( k; J3 y240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。
! }: s" D0 k. B241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
8 I5 O( W4 t$ W! W$ J$ e242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。7 W! P+ t; h# t6 s6 C
i0 v0 d, L9 Z. {243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?
4 Z) t/ B/ r" n$ B" j& V8 _# ?4 |
- N _5 v" l/ S. r, }244、お預かりします。 先放在我这儿。
$ v% D. @" _& l2 V# [, i* r8 V! k) w+ U' ~, F
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
7 c' ]* R& }; O& A! K% p; {) I- |246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
6 E ?; H2 d( S" P$ K
" [& B7 y( Q2 x; ]; v* |, `247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
! ]# ~3 Z$ W+ s) e# o( r: g
6 L, g7 S X0 k248、印鑑は要りません。 不用印章。9 v& a- @0 E0 N8 J
* c: {5 {# Y4 ?( a" K4 g$ y0 N: D249、証明書をお返しします。 证明书还给你。. d7 U4 Q6 {) V' }
) b \/ u; t& u/ r- C# [, c
250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。
4 P1 O' H* R" ]+ x& |# X0 J+ b8 b1 B. [) t
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
) {. F- K/ P( ~( P' R) v8 J
$ s7 f7 q/ L; _- N5 l' _$ d请拿这个“发放预定期指定书”来取。
( Q" \% t0 ]1 @. s* Y; a. D- M( L6 u' K# G
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
' D$ i% s+ t7 \1 X1 `7 U( K5 l; U1 F4 v: d
+ \ e3 k H5 Q! S+ Z能请别人替我来取吗?
5 F% w/ e$ N, ?/ {+ q( w4 K- k3 h! p" j4 Z0 h
253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。1 C$ [/ q5 E! x- V: U, B- {( e
0 {: B m/ l6 T+ I
254、自分で取りにきます。 我自己来取。
4 m/ J% m$ i6 X0 i3 @; @% M/ L% R
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。" _ l2 z# g9 @: g! m# K
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。- n% c, N9 v* ?% i' E3 _
2 E& {* I; {1 ], \# p
% S9 S g2 h: O) U2 A e( I我要去东京,现在就想订机票。
9 \9 G- `1 _( v8 f
. W1 Q- d4 Y. P; D' Y) I- s$ J: t8 `257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
- G6 i# j M8 H, O258、すみません、満席です。 对不起,满员了。
2 [6 }# t3 X; t; x- d0 {
) N8 K {% j! q' l; [: S259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?+ U8 [, E( ]' ? \- F
: K4 F5 u! e8 b+ |2 i; t9 _: ^260、それにしましょう。 那就下午的吧。
; ^" Q$ L3 L, z: i o) ^' y% v& _* m( s- r# c
261、何枚ですか。 要几张?
* ^" ^" ^% T" v3 G6 Y262、一枚だけです。 只要一张。7 v! K: n! g6 k1 w
' \7 ]9 j: H$ r
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?4 X# {- E9 |+ B/ f
7 k8 z/ D! b, X7 ]! R. s! j264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?
7 @. V3 Y" q7 ^1 @6 B+ f2 G( n' J" |7 Z3 [
265、エコノミークラスです。 要普通舱。
# r/ ~; A x i& F266、何時発ですか。 几点起飞?
& Q7 N, |& Y% H! b- D% U6 s! j; P0 P; n/ \
267、午後三時半です。 是下午三点半。) U# N2 m; i# M7 d$ @0 y9 n
2 @7 G' H7 A; Q! c! ^8 s268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
6 L( X* r; K0 y
6 b q2 r* U4 o% x6 x269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?
- Z0 V# v% e. J9 y% y6 V270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。
. B; @0 _* U' B0 [) K# H6 G271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?& a3 m, R9 _" n4 i: p5 I
/ E, Y+ `( K1 b272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。9 {" t# W! d% P: R5 {: N9 \
2 l) Y# M' w7 L! c2 m273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?
}4 a! u& @# x. L3 u274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。3 T8 t" d7 t+ {( R' ~
1 t6 _7 W, m; u/ g) ~, j275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
8 n& d) ^6 ^# I* [2 L
/ \- W1 o% w0 Q' D7 L6 }276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。
( Y( L- k" ~( \7 E
( a* s j! J4 Y7 k/ h6 ]0 ]7 e" q1 K277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
, `( T. i" J- n, x278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。
! Q; f& w0 X1 ]2 t1 e# U
8 h+ P2 W* C k' z7 u6 @* P279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。4 U: g6 I* \2 _/ Z' \8 M3 I# G$ K
) s/ T+ I1 N. j6 Q280、往復が買えますか。 能买往返票吗?/ J' O F; Q# h* \" V+ ~, Z2 |
, |" x, P3 U2 W* B$ z4 x' p! ^7 M
281、何時に着きますか。 几点到达?, v, O' m# v1 K5 U$ a
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。+ X1 q, ?% |; i# Q# ~) O' q
" P2 z1 k; i. `& v8 l283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。
* B" S: S. P4 [0 f, J8 K4 r; {( Z# c8 {; H, W+ p# @
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?. o/ A+ e1 O- z R* E5 y7 m% U
. v2 [. Q7 y$ x; i8 o) R. s285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
# c4 K4 g0 |: F# X( \286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。, T& j9 X: L! m8 u: V6 A
4 Q/ ^. b/ Y4 ]287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。
( D9 c) {, k% K I, L4 x
8 i) N5 n J2 h# K7 s288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。9 ]7 R# ?( V: F" I
8 u2 ~5 o0 ^- M8 A289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。 i7 d e4 O6 X& C8 m5 }1 B+ f
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?3 ^1 g2 k+ B5 C. X
, {' G, E9 g3 e5 {# B! h
291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?
# k3 d/ a a2 v6 a7 P* f( Q* m# Q- k$ O
292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
! M' q/ y& s! j7 F5 Q" H- t" [! m( |' h) _
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。
. f% Z0 I& X* b& h( A5 j294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
7 ]* E1 Q) `: v: w$ `" Q3 ] s( d+ |; A: ]
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。' s- U$ _( {+ f+ H' E3 c( |
% I& P) h% b2 i
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
' M9 R: h& ?! a" i
8 B+ z: Q3 J) j, U2 i# ]297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
( g8 _9 o! A+ q( G$ x2 _298、大変結構です。 那太好了。
- |$ Y) J, ^% {, F6 i) @: e& y7 m. @
$ ?3 ?6 g& z4 n$ r299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
9 x8 k! ]4 L+ e
+ A4 ?: e7 s% I6 _8 _, M300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|