|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。& K4 I- N$ H( l# N* z: b( D& g% \; ^
2 [, ~4 K, x# E6 F152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。
- m- Y! x) Z9 e: D. ]6 R( V$ m4 Z' ?4 e
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。
: O- `1 R2 u# C* \* C! V3 t是加急,还是普通电报?
) y: W* {, C. V/ r6 \0 M- P0 {8 u154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
0 g+ o! `, K! \4 l; w6 R2 E0 o' w# @ m) S
155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?
( G2 ]9 ]: O" K: Q$ j" c( A7 T o" m6 Z! v
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
+ \- g4 h, l4 o, i普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
5 z' y* \0 Z5 |5 R9 t! o( J157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。1 j: z7 x. A# w' q
那么,用普通电报把这发出去。
% J# \1 c+ K5 ?
/ ?3 e" o/ c: _7 x" o158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。
9 s; B- G- ], @" r' O' \* ^- M一共29个字,348日元。
. c+ z! y% f1 F5 N159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。9 H0 {5 D7 U; b6 o
一个字七分钱,共二元零三分。8 R% ]/ b' ^- J* o0 k$ {
$ X. T/ N% T* `2 s: C! W
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。 b* d6 ^5 E9 B# R+ X0 n9 X
+ K: h2 d: U' \ j* T) P
161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。
" \) s; F# T w/ m" A162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?3 d/ p' w; j" n' M$ v: k5 s
0 N" n+ Z+ h7 r0 l$ L163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。
" x. H. N0 E/ r0 B- M6 x1 _( j/ H: \ P# U* p5 K5 m- h
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
8 U* a8 G" d3 T _/ I% W1 b
5 _# V& M$ r9 j9 k- e% J$ t( R; l& @) o165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?7 [2 B* q7 Q2 R
166、承知しました。 知道了。
" A9 g) ^( f# F. Y# F4 q6 i
$ h1 X& v5 o( R5 P167、分かりました。 明白了。
3 M' Q6 W; _6 ?0 v' z, `) \$ q5 t+ |2 f! A2 w' ]. m
168、かしこまりました。 知道了。! x" T) }0 P. H# R" u! l m
; I1 {$ R5 H2 {$ s+ M1 Z
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?* M y+ T# t- G- p
170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。 V7 a, v. W' O) s
快的地方四天,远的地方要一周左右。+ m4 @ B0 S2 m- E0 a- j5 Q* X
_/ j2 @2 t* N' j2 R171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。8 [( R9 O+ M: _$ n. O1 z! X
0 n9 V+ f+ P! h9 J172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。5 f4 J6 U+ e: a8 G. f; d6 F
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。 [% H" ?4 c- F- z+ e/ }
信好象有点超重,请称一下。4 B4 J$ W' ]4 e4 U
; R7 P, l6 o5 K/ l& }
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。
5 u* z; Q$ u2 ^# E$ w9 R& A1 ?1 A1 ~/ I+ @$ ?' G) h
175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?2 ~( t9 e3 T y
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。- Y8 b9 Y3 W4 e6 \% g
9 d% @3 Z0 C" [10克以下的信贴90日元邮票。
$ Q4 q+ w) s, o) C5 c5 k8 x- w9 g$ q1 B
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
. N0 V. H, H# ^1 f3 c s
+ h& _, |2 p% A3 F" M178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。) M/ v3 j V( v
179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
; y5 ~3 m; `/ a; p' [8 {' p
8 k. H3 j- B1 K- y9 I2 ^180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。7 T; R1 a+ F) X1 Y: M$ v, l
* K T% q0 @; v- Q9 X181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
/ N+ m8 A4 l8 m" n4 l B) _" ]
# d- L9 S" k# {0 R; K7 ^请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
" W, C, l0 e( X- I; e# P182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。% ^4 A0 D& ?) ~% Q! k! u
/ A# r1 C+ T! X) O/ v4 E$ Z H
183、40円のをください。 请给40日元的吧。
( P, D: I- h- A. K; r! u7 X: ^4 g8 v8 p6 r+ r
184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
1 d5 C& i& q! ]$ C- g0 X; q3 n/ D
185、いくらかかりますか。 要多少钱?" h* t) K6 ]" V
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。; c4 W/ N6 ?8 Z' N" N
8 ?- `1 G3 @! L3 L187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。3 ]& u: E& N, H! y( S5 S) ^! P
, S: `! p; h4 G' q5 A- E1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
6 L& w& k$ \2 h2 y7 f6 P
. e; {+ J& b- j188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
4 n V/ m, H) b189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?8 Y# J/ a) b K% c( G5 |% l7 X
( s( n! j3 `% q0 q) I) T5 d, w190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。/ J6 P! L3 }! |3 `
3 e0 U' j5 E) ]2 h# v6 n
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
0 B/ ^; t7 m8 m T8 _$ q: O1 \3 w2 F, W
192、船便にしますか。 寄海运吗?
0 h" o3 v: o1 Y5 b. I$ i* t193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。! _. \& w# m% z5 k+ s- k& Y6 a
6 h- k# G- a( z. a5 y; D* v# h2 N194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。( l, b; Z) ~/ z- R) |
' F _$ H2 ?7 Y& D
195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?& B& K0 q, y8 P0 l8 ] R: `! K$ _
2 _% i1 t& T1 L. s. f196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?% h3 B! w- q& z; _
197、学生証を持っています。 带了学生证。
+ O S& g0 i/ }& o' q! ^
3 J7 V0 ~8 W% H4 h4 U198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
: m, \* g1 C: [6 j3 b! ?! b& B8 K7 N% T v
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。" l! L5 I5 P7 Y8 {2 Q0 ^+ w# o
( g) ]) K0 S2 f( I$ k0 z200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。) v* m$ a+ b/ T5 u( O1 {
+ C2 j+ |( Z2 B201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
7 z% r& V4 Q# `8 D9 U1 w" P {; N7 U) @( ^8 D- i6 l
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。
0 [! o% T& z& b2 M4 ~3 G+ ]1 r6 h$ b* R B
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?( x) D7 K/ I* g/ ?/ e2 S1 M- j
204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
9 ~6 ^# o/ e% R+ R. c/ ~1 T& Y4 i5 A2 F" d% G" n
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。
) x# Z1 m& E( d" X$ m. Y( R2 W
9 [! q/ \3 O. P) p& M7 P% Y6 a2 M206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
$ {! `: R) y) f( F% ]$ e* L& _1 h
207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。% m9 e6 B2 H% e4 e
请填写这张健康调查表,必要项目都填上。
/ ^! x; D; s% e& d
, `- \! H5 p; L+ I. l( Q2 W208、書き終わりました。 填好了。
0 ^0 |1 \. i5 x7 \6 G# Y) \- r) @, }1 i5 Y- _: L$ z# Z4 C' l
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
, @2 ^5 [1 i7 L& H' y: ]+ q5 f3 f$ y1 ?3 q# d- ^
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
E; V" [( H9 O; F 学费和生活费等都由保证人负担吗?
( ^) q. t4 S, S211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。1 x( G- C) t, [& G3 C
# P$ V( K f, J3 F1 c8 d6 C
212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?
* `: P, \2 _: l7 H, O; U6 M* L( U1 V1 B/ L! \
213、旅券を見せてください。 请出示护照。" e: n' D3 u& B2 U
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。4 v- v' h' \" g7 x; O
7 f. l" N, ^- t
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。1 @$ a, U4 S" U, z
/ D3 |3 \+ q; j6 P
216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。$ R4 R6 e- F( {4 I
; w1 |+ C( s4 {: N# a' _' m* S
217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?
$ W9 l/ E, Y" d# h5 c+ |218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?0 E% M9 {: a, [+ A1 h& ], W8 v9 j, \2 O
$ K, Q4 \' n- M6 F
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。
; o9 `! E( I, E) T& D+ |0 O
$ \, J/ A9 b: m9 ~220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?
& O3 k0 R& T% H' m% ~221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。
/ k8 C: _1 z# C222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
. H: ?' x) z+ v/ n
; V, r" O0 n9 F. x2 F223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?2 M0 v& t: L9 Q4 a7 J+ [- [( _
1 W2 o7 y$ v. `1 h; z% W224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。- }; H# s- ~- O$ D$ y$ u0 L! b
& c, S* Q" {7 y. O225、心配入りません。 不用担心。
% R3 s6 l5 N, ~226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。
. A8 r2 I, T: J1 m: o: }; T! Y% v3 w8 M& H+ G
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?1 l, C k; O. s8 c$ g5 Z
# V5 _$ s5 P& X @ p7 b5 U4 J228、税金を払います。 我交税。
9 d3 n9 r4 l5 j8 R- Q: B. v# }
( K$ _. w0 J8 o% f) H229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
3 s$ ~+ F0 U* s/ C8 B' ^& U: q7 s" \230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?& M. a/ }9 t% U
231、これは免税です。 这个免税。
, V- U, X( z9 W2 \ d1 m/ H5 D# I. ?0 [" M
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?* l% c" h( z' B$ X* `# f2 j' _
- E8 ]0 y1 `4 W# ^233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?7 i% ?1 W' E/ o9 {; ~
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。% ]1 l8 A) L9 d
2 X% y+ E7 h. X4 w) ?3 \! H4 b235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。+ |- q+ ?" d+ l/ g& m2 N- D9 h
9 A- r' H. T( ]! F3 ^, g% M% C
236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?
* J% U' J0 S0 w9 b( D$ @
7 b8 f- Y8 I* k237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。, k1 q! w# \, r0 V: [
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
1 Z( s) ?( d9 K) A2 ]; @4 z2 n
4 Z0 j5 l( Z8 V; a8 {( N239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。
w5 t1 `" w' O; M+ k( K. F1 }- D' u& n
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。0 u1 ]' J& f4 [& v7 F3 b( I; d
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?" w$ e4 g" [" |' c; Z' s8 i
242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。 L6 E, ?, ~+ ^+ }' Z/ F
. F6 _. X; t8 t: R5 H8 |& Z
243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?
+ I8 y: S) b" y; k* ~8 e
4 r; I8 i- f5 _5 _1 l) B4 D( e4 Q, u244、お預かりします。 先放在我这儿。
& G2 V2 \( u2 c9 S( }2 |) Z+ k4 w0 e) p0 u& V6 {
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
; X* |: o& V9 F) ^! J246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。: y! Q5 ?) M' J5 ^/ Z3 r
+ A5 A- c" {& E" M2 ~; G247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。: C. n: b% [2 Z; u0 d/ a2 j& S1 a2 I
: @6 y7 }; q* q: R248、印鑑は要りません。 不用印章。
( ^' m% M: A, K$ C3 G' H/ i1 e0 p* C9 F
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
" N7 B2 T4 G* k5 A
4 t, V$ A: L }" ^% }# a, J250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。4 e9 d$ l# S( ^: v- x
: \! y. L! r! d; |; |
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。; i9 |9 |+ b M$ U1 f* P) l
: f9 i# [+ J2 W9 R, v9 n
请拿这个“发放预定期指定书”来取。
+ E: }; V! @# J# f6 h0 f' [- T# p0 U/ i$ Y+ r
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。# S1 \- g1 l' K2 X; r2 S
$ q5 |* [: c# x7 D4 G
0 Y+ Y& r1 R, Q+ ^2 E* W) c能请别人替我来取吗?
$ e$ i) e. C6 x, P% l
( X! x+ ]9 ?$ H1 v) H$ {5 S5 {253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。
* r1 @$ o. X& X, v1 H' o8 x: G" W2 X
254、自分で取りにきます。 我自己来取。2 x/ m- p; h/ {" D2 f% \3 Q
. G8 L" r1 r6 Z1 N; R255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。
3 x$ \2 Z5 T/ l! t3 N+ E256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
- {+ i' } J* W$ W8 G ]
5 ]: f( S" r* k! U( {
' i- u0 b1 ?3 ~; F1 v我要去东京,现在就想订机票。, K# ^4 G |# E5 }
4 G, x# r5 c; V$ H* b257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
$ m1 c2 S7 u& r8 T, y7 T8 b6 P258、すみません、満席です。 对不起,满员了。6 e/ {* \6 q; { Y
t3 K% T- U: R0 a( x2 @* j- t259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?! y. D: T* o# |$ V8 H
( F" y$ t% K2 ~4 l" x" |+ e260、それにしましょう。 那就下午的吧。
+ U3 t' f: W* |" l6 S, y, _& u6 }
% |0 O1 V& e$ D6 H0 C, C) g261、何枚ですか。 要几张?
# }- j5 q3 T& U" u% y4 V262、一枚だけです。 只要一张。' t5 g/ R- u, K' Z4 f
" q, D* [1 K( h; `' a9 H- _
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
6 L$ V3 R, |! \+ _" O ^6 z
7 p) c- {- f2 E4 L8 |3 k/ Z264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?# h3 o+ q. ~0 N5 v+ b( ?
+ }( [5 Q5 z+ s+ ~# _& ?1 ~% `% F265、エコノミークラスです。 要普通舱。
' O1 |! k) B- H1 D3 [% O266、何時発ですか。 几点起飞?5 L0 _9 F: l4 k& n+ Y5 d9 T& _
# o+ }* P/ a+ s9 q4 A% J
267、午後三時半です。 是下午三点半。% h) C' I3 c+ y" R3 d- q" g
9 g# b+ [2 v9 o6 F268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
; N, R# w% F! R- n9 |0 N0 T! q9 j# w# c
269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?3 e6 R& Y# t" ^+ w# [
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。+ @: |! i/ ?7 x# t4 t' k! r0 b8 j7 a- }
271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
& F7 t& e& j5 \) C1 F7 f, m: u6 m8 U
272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。6 `( b/ Y$ Z% x8 x& I
7 K% G& a" p2 p5 E% V273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?
9 q3 G5 A% J6 F0 ^274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
/ Q+ G2 H' |% D
& m: g6 I' w& x' X+ g# V* X275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。, X1 @# S ~& I& y/ B. ?* _* H5 O
: s# s' ?7 w4 Q, Z* C9 N' R276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。) i6 Q3 y' F. |) b
6 x) O1 o$ @) [# J% q' m, w
277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
' O- P) G# H0 U+ g- b" [- k278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。# @1 i( {2 @( Y9 ^: w& ?! t
. w W. m9 c2 e3 e; ?
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。+ ^+ r8 A4 F; g; S& `7 v
) N! E0 A5 j( U) O1 S, J
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?
+ o! v1 M0 k8 j- o" [9 {) ~. N' g
+ `. e: k) L: B3 v. Q, z6 C/ O281、何時に着きますか。 几点到达?& f8 l9 O$ Y# L8 u2 ?& E
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
8 L" p" p! t* P7 c2 g- f% j' W( ^& s( }, o1 S3 P
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。
+ T9 Q1 z; X& h5 c6 I( W0 L6 b# e
/ z% @" r! H: \0 U+ F" V284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
( J( m$ O+ n: L" x* I) m# o' K
4 P8 r0 S4 Z7 ]285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。$ D6 h0 Z, v/ a( d' d
286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。
, t& J, D# y# `* l0 H
. l2 Q4 D- v, s7 b" z4 T) q! z5 n, ]287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。* N7 M5 ?9 L6 ]( [; F+ [
2 ~3 n1 q8 ~; g: [, x. t288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。( e4 q1 J S6 K) N
7 I8 S" M* @/ a! \7 c. L289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。 D* ]/ m6 H. g
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?- v* v) f, C# E
3 `3 O- W3 A& f! g; j _
291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?6 j, S3 e3 k; M
* i" O0 ?! U' `' X292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
5 v, S; Q" {* f& Z: R0 `: ?7 |3 G, [( t5 \# c+ x
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。
( u) a. n# l) ~6 U% e1 E294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
B \4 `4 y* D
5 F% D: s' N1 {7 S1 x295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
7 M, I: r5 [4 D, ?7 U$ b% I8 b3 f: A7 j$ @4 t% X8 `
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。% D* D3 R# \, T8 ?, i
& q& d8 `8 i2 s6 F: P! c- R297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
4 u) N) d5 B) ]* K9 b( U298、大変結構です。 那太好了。
+ t8 f3 m2 e( V$ g: d7 n8 m
; O8 z- Y0 s1 @; S( }; B; l, z299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
( h. h7 R3 U3 _( V/ ^5 G/ a0 L& F) E& W+ J8 j- ]5 d. Q3 r
300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|