|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。3 o. d% F* N: h8 d+ j! ~
1 m! y/ T9 g9 r! P1 \' p, M& U152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。$ f2 B4 e# Q% g. C- U! C
' w5 N$ Y3 Z0 c; A% P6 p0 K
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 3 Q5 v. J/ L' J: } R' S
是加急,还是普通电报? y# W7 F& `9 q. [' [2 g" j
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?0 H8 a2 g; o2 u
8 n; ?# P$ `& d B, K155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?6 x0 W3 Q' I2 W$ l7 n/ n
3 j w8 I. R& G1 z1 ?9 V156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
( s8 c- {$ [" w普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
+ q U1 c- W( ?! @/ T- P! h9 r$ t157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。; R6 \7 g: H. x0 R5 T
那么,用普通电报把这发出去。
0 B) f% z' a5 i; ^& G, O7 g+ V# q. ~8 I; e
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。$ s, `* p$ u( c8 n, i, U" B, e
一共29个字,348日元。
; L$ K8 a1 o; @3 ~) @6 V159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。 S" _. Q3 f: n, F! B0 \8 `$ O
一个字七分钱,共二元零三分。" W) X- A) j5 R* h
. Z, q0 e- V5 g9 z* |* Z; K" R8 g
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
8 A" W ^" j, Y6 w% `; G8 U8 c9 n' T9 h6 | Y/ R
161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。8 h$ q! t% ]! e* p! A
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?% P1 m) |1 _8 f, Q2 M/ E
6 i/ A0 k3 g, M( } g1 e
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。
# A' X/ M! O' `" Z3 @7 A9 P5 S/ X% |# p% u1 q3 M4 @
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
# ?% X7 `8 M# I1 v
* M D" G* c' I165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?6 ^1 O3 t9 r- d0 H8 d8 B+ I
166、承知しました。 知道了。
" W$ f1 {( M% K+ J) J% t) F
5 @( O) p* x F# l167、分かりました。 明白了。 q9 \/ y; a0 }4 l$ f
& I7 U% r- u7 c8 M( E
168、かしこまりました。 知道了。
$ h8 q& {# z! h7 x0 j
/ m7 [4 J# M" U0 g h169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
, ? I- |; `1 V. G4 O170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。. H7 v+ @8 i) {+ \; c- e
快的地方四天,远的地方要一周左右。- f, _5 b. X8 }2 W( t" h1 [/ o
* ~" L7 d( d! F# p3 l0 N
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
9 C& V; ~& b2 |2 M. ]' z: Y2 e! W& t4 @2 ?9 q
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。( V& J* R& N9 J9 \" [
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。$ |9 Q p# n( v
信好象有点超重,请称一下。! V0 ~+ F# y4 @$ l" { }% P7 ]$ @
$ x: f+ l- w% b# _: @, B* q& m$ ^
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。$ K7 c' G9 B3 d$ L$ T- n# a) R
" g4 q& N! R6 x1 X4 g0 k9 r- J175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
3 I: }/ p o/ a176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。) [4 E( x: ]3 h, L
" ~1 X3 x9 v: h9 q; D8 t% w10克以下的信贴90日元邮票。
& _( z I0 m- d! c$ V
9 j6 u x2 n+ C7 C0 H1 A177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
2 t" v2 g O. P" U0 J; d3 M/ U* b0 n; y6 \: s* E* W
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。: ?4 j# b; j. G6 n
179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。9 M, W9 m9 R5 T; b' z3 g6 p' v6 o* e
4 L# q) t# ]" F3 m) ~/ c180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。) ?) ]$ B V+ @+ M' E
8 W$ H# `2 e/ v181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。" D d9 X' g: w% E* w
4 p5 \2 [! U. |" T# m请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
8 }) `. q7 g8 x2 Q# s1 K9 }182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。
! @- B* ?& R4 e4 v p5 v7 s& d& Y' @) U, ~+ e
183、40円のをください。 请给40日元的吧。
7 u! S- M" O# G( {# S. I( C2 s U" X- i6 g) a
184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
8 ~9 f: ^' V; B8 s9 `9 r, J- g3 ]4 _7 c J N* `
185、いくらかかりますか。 要多少钱?1 m/ \' p- s. L$ F4 H7 R2 @& s1 O7 n
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。6 I. {2 U& u8 b- R( z+ ~
/ X& o* x. ]8 o7 t' J& \. h187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。, F a) |' j1 x6 T. `
! k: h& h; Q K+ G: G, d
1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。. A; \ l* [* ~" N
$ f' }) I' x4 _3 [) T! \
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
1 x5 J2 S& V/ m189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
# I$ T m: T) F% z/ L' t& K
: o3 ? S: `: M8 n6 H4 x2 A ^( i190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
$ S& e) B5 H$ X& u: \1 {( J2 q8 J) d7 Y7 H
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
8 K0 n; q/ W4 Z+ N( M. J' l
/ @: k$ _: M& L- {* P; B6 V192、船便にしますか。 寄海运吗?
. f! B6 N, x1 @ C* H8 P193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
. C6 t5 g P1 l% b4 I( t! P- Q+ g% U3 R& d! M% Z* f
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。
5 o$ R8 b& Q- C/ [! [; u* @$ H- q) b7 {5 z7 Z
195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?6 U8 h6 U* G( O5 h8 X7 X! {
' A7 C1 @1 c4 X6 p$ N) A
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗? w" J" _1 M9 c" l/ r6 I3 ~ j
197、学生証を持っています。 带了学生证。$ Q' r, F; c* T/ \; i. }$ ^0 z( @0 h
7 _. f3 U0 C( D9 Z6 ~8 W198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。! `: L! E w) H! r& M
6 J' Z i& i& K. }- {! @
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
2 L* W+ ^- u- j+ N
4 i* M, F8 F9 L9 e- g% y& Y$ K200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
( R3 B; B8 w. m. Y. F9 n5 X7 F3 [
" ^3 r6 f& |) z0 V- ?201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
' E; L% u1 N) r4 p o; k
0 Q7 v4 T& n6 z9 t' z202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。' d' k( a# T% S% A8 U5 a- [
- U1 h' K; U, B4 o& j$ S
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?
1 s/ c1 e! O+ n R, @204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
8 Y; e: a& G- a! k7 ^9 W' u% a/ c V: w* L& s. k
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。, h( h* C! @- `: @
) V2 x; W; Q" a+ C/ x. L5 i206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
% L. K. @+ {* m" l& B$ D1 v7 a& p9 k" v6 c
207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
/ \" V# ^& D$ W, a, R4 j3 S1 b请填写这张健康调查表,必要项目都填上。7 I5 W8 E' g6 L) s
3 W6 P x& q" b0 Z1 P
208、書き終わりました。 填好了。5 W3 a, S9 }/ d
4 ?) k/ v) i( m
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
0 I1 v. f4 n% f# v" G! z8 A3 w+ P" c8 ~6 k- e9 k% j! r9 }
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。 L/ f, v0 u' S( I3 \. \1 z
学费和生活费等都由保证人负担吗?
: V1 [3 ~7 H! W8 W$ {" I211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
, h/ e+ D/ a8 d
, G$ `' ]& \4 f& R) _' Q X212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?
; D% I3 Y. c3 p0 G6 P# l/ \: m6 l% `5 ]; G" F( X: `
213、旅券を見せてください。 请出示护照。5 D$ y% A% g9 G7 d1 L" q* r) ]6 S
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。* k& X* E, ~6 g5 K7 f2 p# d
3 r( s9 `5 z5 \
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。
. Q; M/ D& L8 \3 h6 [* U& c' r* {8 s2 @# o/ x
216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。+ |; P4 b' u) g
1 {0 K2 Z3 X8 ^& E3 ?' L- I217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?
! N$ k$ D5 q) E2 _) S; i$ O218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
" S3 R. I6 W, v5 t& @$ U) q% @& f4 t1 H
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。' y) K+ {, v; b; m% C8 ?
* ^! r8 L! s6 V/ l8 [220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?
+ u; [4 t! p- G" q: s. w221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。
0 j8 W% @ `3 {8 P+ ]( o222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
5 W1 _ Y ^( j( L+ ?6 s( Y
2 z+ e0 n$ |6 U i+ C223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?% m, ^" v1 K6 F( E# a8 f
m; j9 u7 U3 o9 V224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
5 K0 _) Z& K7 e, T" E( V0 V& n5 O z8 Q* [ [
225、心配入りません。 不用担心。3 ?" j, W" l* m1 P$ l/ ?
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。/ L: Z6 N: q$ ~" C
* f2 I f+ C& @, V/ `, L; \
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?: u& M- y4 R& E. L4 l- L
7 w& h4 o% j" K! o
228、税金を払います。 我交税。* q* U( i( C0 w9 n+ F2 n
, O% a8 d# I, j3 x( [ ~' @229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。/ E2 C( z0 j4 c" n: G7 Q
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?; @( J3 J# x3 F6 e& b, A. x+ x
231、これは免税です。 这个免税。/ k) }3 P) D9 Y5 m5 n
; E3 X7 M: W8 g' u232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?
g$ ^' N! _" y- y& E7 w- g6 p P9 X. f( N, O. \8 i6 p
233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?" k: Z5 g0 [+ L
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
4 X$ b) o8 Y/ |3 u; s2 N) N+ j0 `+ E( ~: P& Z
235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。
5 {0 A) v/ L1 f! _, ~: p, O2 |, `. G4 U3 y
236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?
5 w! m R/ W, {" x0 y$ L) O6 X% c- B& w0 K/ R% D
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。( N; @& p( I* {4 g
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?8 y; _2 ~; a% W$ b" v" x2 _
; ^4 B; p0 P9 L& j" i/ p( _ R) \
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。" W% Z* Z/ i, B2 R) s+ g
/ w, Q7 j# X/ \9 }" d240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。1 w+ a3 e" B$ ]0 H. D
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?7 M4 @3 X5 p4 C2 T+ p1 y: R+ _
242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。( Z4 H% M' k' |- k1 y3 a
, l( z u) x* i! L& D243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?
$ j$ s8 E9 j$ f; K7 x% b
# J* i2 @1 ? o. }0 ~244、お預かりします。 先放在我这儿。
& y4 f# w% b3 C. B$ O
7 X9 ~1 O' K2 u7 f/ _245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。' S! |3 h J) E& u6 B
246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
# V! C1 N+ Y7 @( x/ \# P( P, i: @* X% P$ m6 V- ^
247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
; B5 g( r# W7 R' O4 [" R0 M/ S0 p: {6 M
248、印鑑は要りません。 不用印章。
& j4 B$ M& k, f# O$ Q. O0 b- a) }# j* t* Y! s( A' Z4 b y
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。) _- G1 m! i8 x( \0 ]! p/ K
6 {0 X* g; X n250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。; z, o' j2 u' \. ^+ }
! ]7 ~1 [% |: I! P9 b
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。8 p- `' Z* G, M6 ?
$ O( U) H0 D- x: ?8 V2 e请拿这个“发放预定期指定书”来取。
/ E& s; l4 o1 [3 G# O, v$ Y: t7 H$ U/ t1 V7 s
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
4 [2 V3 U0 Q% L8 Z( R" [% y. u& O7 f3 a: G# ]& C& @
$ x- x, O1 u5 F0 t- H7 F K& H
能请别人替我来取吗?# t& [: l! y+ P( G! @% h7 o
' r0 |3 B, ~7 i* H; ?& X% a253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。! F1 E% B: H: @; X# c% M
) D1 C& n. U2 U7 x' W254、自分で取りにきます。 我自己来取。; o# p$ I# K+ t9 M$ f" Q0 U9 Y5 S
1 U/ @& R# F( S1 M/ H
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。
; h8 T6 D0 M8 \; C( s256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。$ v, v- ]+ ~. m6 x# _
' j+ g% q. |5 f0 X, h, K
/ n* M- C& ^; M/ B
我要去东京,现在就想订机票。
/ a4 G6 F3 C$ X" ]; q" W7 T# h8 R+ S! A" f
257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?) u4 H6 t! i: c6 G9 p
258、すみません、満席です。 对不起,满员了。
7 g @& B, n7 N" p3 r* }
# Y9 d0 f( i3 N; j* c/ D259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
4 M" y0 q* [8 K' @9 n, b/ W
( K- C0 B$ h7 L) Y2 s260、それにしましょう。 那就下午的吧。) N* h; f+ g' \9 J. S A
: {# z1 }7 C) d( @7 e) G261、何枚ですか。 要几张?
/ a; H8 M F5 t; D1 Q3 H: i262、一枚だけです。 只要一张。) z2 ~; Z& L0 {
6 Z7 P+ z, R2 \4 }/ M5 x: C263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?5 ^$ ?; a0 u8 n. h2 W5 D+ B$ Q
. N6 g C$ l9 G8 d, A264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?5 G( T" n3 G% h; ?) p: c
# S5 L y9 z# n6 h7 p
265、エコノミークラスです。 要普通舱。% h+ }4 A- G1 ^; u/ U% X
266、何時発ですか。 几点起飞?3 @9 `/ L/ j5 n4 K& Q7 q
) m$ S4 `- q9 E. {; T267、午後三時半です。 是下午三点半。 g6 ~0 _4 {, G3 J, K
' X+ {5 z4 p4 e( c268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
$ u" L/ ?$ N7 z$ K* m5 Y7 ?5 _( L; D% ~( S2 `# d7 s
269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?
* F$ x; Q4 u2 w3 T' d( q270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。; H ^0 ]+ {' J5 A% C6 W
271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
& ?; M$ B, u0 I* M+ c+ R6 u( T% z, }1 X0 X v
272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。 w; q4 E: C6 T' C
1 D$ x. B3 i. S273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?
/ g$ ^- K3 H5 G t4 _( [7 E- J274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
1 H7 l7 h& r7 W& d
8 X& `; f w {$ z- ?- @275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
/ W* k2 P4 v5 q+ Z% `
T! }9 j# {- `276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。 D& f9 ~3 M' |( p& u# i0 G( s
- F2 f( |7 T# q; B& n277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
: o9 C4 |# A9 e: T278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。
2 l) y6 Z X8 n; r
' S" J. M! d9 _7 a279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。; h a' `; D3 r- K
8 F8 j7 i: _; o8 j
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?
4 f% U) S, w7 g( C1 _6 I n! d# }* c0 }9 B7 U
281、何時に着きますか。 几点到达?
6 |% _/ O; @+ C; S/ Z3 W0 q' P282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
$ F7 K# b1 e7 g, M
+ Y' p& x( ?% c- X8 i* e5 U283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。
5 Z, z3 x5 u( ?' \) i8 o W9 }; y
0 m% W- d6 {% W" a284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
7 [$ q* m, `$ q: d% H9 h J
' g. _) S8 G% J/ r285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。! ?7 b* p7 o, E& ]8 m- p8 Y( R' t) D) a: B
286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。; w" H. ?" a7 `, P) w
7 C: g7 n3 C% N! ~7 G1 a5 Y
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。
1 A+ E( I; N! f- y7 w1 G2 U2 ^7 h L& n8 N {5 R
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。
1 ?* G4 c7 z' Q! g
9 k* C0 |+ A! l1 P e6 B& f- V289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。+ @1 Y0 y" |4 s8 x8 M
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?7 [' y! p W7 H3 Q$ ]& U
" A( ~- M6 L/ h: m* D9 l291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?9 {) O: C/ X2 [. |
; s+ o! U1 `4 a, w% K
292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。+ P/ u6 I0 [' c
" a; e. {. j# f293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。9 T- m- I1 E# S
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
w; N8 u! @% `- K. L$ }! R: j# u7 f) o: c' L
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。0 F( b) w5 m" o1 s% A, t6 B2 S9 K# b m
1 V$ P8 O7 C( O
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
- u' E# \& x }# q
c+ n9 }4 r; {! N' B& p297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
" ]& P/ j$ k1 O4 C. V298、大変結構です。 那太好了。1 y J& \* j' N+ {: t9 w
# |( N6 G; K% @+ S; k, y6 k0 t$ B299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?- p; T* u7 l" R( E' \, {$ d& d
* O: } s9 H- q. [* q0 ^! n# `5 x
300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|