咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1925|回复: 32

[一级综合区] 一起学语法!_10月31日

[复制链接]
发表于 2008-10-31 08:11:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
日子过得好快呀!今天就是十月的最后一天,2008也要很快就过去了,希望大家在12月7日的考试不管分数高低都可以顺利通过!

81.~まじき
接续:動詞連体形+まじき 『するまじき』也有用『すまじき』的形式。     
用法:表示对事物的评价。是不允许的。
译文:不该……,不能……,不允许……
説明:『~まじ』は『~まい』などの意味を表す古語ですが、現代においては『~ではならない』という意味の禁止表現が書面語として残っているだけです。この『~まじ』は『~べきではない/~べからず』と同義語になります。なお、『~として許されない』の意味で使われる『~にあるまじき+名詞/~としてあるまじき+名詞』が口語として残っていますが、改まった場面でしか使われないでしょう。
例:
賄賂を受け取るなんて、国家の幹部にあるまじき行為だ。
收取贿赂是国家干部不该有的行为。

あの子がお酒を飲んだりタバコを吸ったりするなんて、高校生にあるまじき行為だ。
那孩子既喝酒又抽烟,真是高中生不该有的行为。                                                         
生徒を殴って大怪我をさせるなんて、教師にあるまじき行為だ。
殴打学生并使学习受重伤,是教师不应有的行为。

作业:
不上课光打工什么的,是学生不该有的行为。
杀害妻子和两个孩子并将其扔到河里,这是作为人不应有的行为。
人間としてはまじき、また許し難い犯罪は、なんと言っても子供の誘拐だ。
相手の弱みを利用して恐喝まがいのことをするなんて、警察官としてあるまじき行為だ。

答案回复可见
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


82.~まで(のこと)だ
A:
接续:動詞終止形+まで(のこと)だ
用法:表示别无选择只能那么做。
译文:只能……了
B:
接续:動詞簡体+まで(のこと)だ
用法:表示只是这样的情况或理由
译文:只是……
説明:『~までだ/~までのことだ』は『それだけで、それ以外のことは考える必要はない/何の問題もない』という意味を表します。『~までだ』の強調表現が『~までのことだ』です。これは「~だけ」とも共通する限定の用法で、動詞の原形と結びつくときは最終選択、結論や決意を、完了形『(た)形』と結びつくときは事情や理由を強調することが多いでしょう。
例:
やるだけやってみるさ、それでも駄目だったら、諦めるまでだ。
先做试试看吧,那样也不行的话,就只能放弃了。

いまさら、私の言い分を変えるわけにはいかない。彼女が折れないなら、別れるまでのことだ。
事到如今,不可能改变我的看法。如果她不让步的话,只能分手了。

大した金額ではないんだが、うちの女房は煩いから、注意しているまでなんだ。
虽然不是大不了的金额,但只是因老婆烦而注意着。

うちの責任ではないが、念のために説明に伺ったまでのことだ。
并不是我们的责任,只是为了慎重起见特登门来解释的。

作业:
如果这次失败的话,就只能从头开始重做了。
只是因为你叫我来我才来的。
あれでは値段が高すぎる。ビジネスにはならない、仕方がない、断るまでだ。
『珍しいね、何か用事?』 『いや、近くに来たついでに寄ったまでです。』

答案回复可见
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


c2f4f33df60e5fc29e3d62a0.gif
历年真题解析

1 キャプテンにうまくチームを____してほしい。
1.アップ 2.オーバー 3.バック 4.リード

●考点解析:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


2 せっかく「一緒に行こう」と言ったのに、____断られた。
1.ばかばかしく 2.そっけなく 3.すまなく 4.いやしく

●考点解析:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

3 彼はいつも聞かれたことにははっきり答えず、____ことばかり言っている。
1.あべこべな 2.あやふやな 3.だぶだぶな 4.ふわふわな

●考点解析:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


4 ゆり子さんは、後輩の____をよく見てくれるやさしい人です。
1.面倒 2.世話 3.助け 4.手伝い

●考点解析:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


5 その動物は人間に____を加えることがある。
1.迫害 2.障害 3.災害 4.危害

●考点解析:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


参与翻译:+10
参与选择题:+5
答案正确:+5
回复“看看答案”等类似的帖子可没有奖励哦!

因为参与TX很多,我一个人又忙不过来,所以加豆豆的速度未必很快,见谅见谅啊!不过有漏掉的,可以发短消息告诉我,附上帖子链接,这样我可以很快找到帖子,并为你补上豆豆滴!

隐藏帖子命令的使用:
1.        确定是在英文半角状态下输入;
2.        命令格式为:[hide]TX的答案[*/hide];
3.        回复时,需要去掉“*”,这个是关键;
4.        大家可以复制格式,把答案写在中间就可以了。

[ 本帖最后由 queen19820809 于 2008-10-31 09:55 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 08:22:00 | 显示全部楼层
历年真题
42224

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 08:23:42 | 显示全部楼层
講義をしないでアルバイトしかしないなんで、学生にあるまじき行為だ。
妻と二人の子供を殺して、川に
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 08:25:07 | 显示全部楼层
按错键不小心把答到一半的题发出去了.真是.脑袋坏掉了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 08:32:18 | 显示全部楼层
妻と二人の子供を殺して、川に捨てたなんで、人間にあるまじき行為だ。
作为人最不能容忍的,也是最不能原谅的犯罪就是拐卖儿童.
利用对方的弱点来进行逼供,是作为警察不应有的行为.

不行了.做不下去了,老是不小心看到答案.真失败.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 08:36:45 | 显示全部楼层
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


[ 本帖最后由 queen19820809 于 2008-10-31 09:04 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 08:47:22 | 显示全部楼层
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


[ 本帖最后由 queen19820809 于 2008-10-31 09:04 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 09:11:55 | 显示全部楼层
4  1  2  1  4

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 09:24:16 | 显示全部楼层
sssssss
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 09:32:10 | 显示全部楼层

作业

1.2.2.3.4

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 09:48:13 | 显示全部楼层
对对答案啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 10:52:30 | 显示全部楼层
不上课光打工什么的,是学生不该有的行为。
授業を受けなくてバイトするばかりなんて、学生としてあるまじき行為だ。
杀害妻子和两个孩子并将其扔到河里,这是作为人不应有的行为。
妻と二人の子を殺して川に落とすなんて、人にあるまじき行為だ。
人間としてはまじき、また許し難い犯罪は、なんと言っても子供の誘拐だ。
作为人来说不应该的且难以原谅的犯罪怎么说都应该是小孩的诱拐。
相手の弱みを利用して恐喝まがいのことをするなんて、警察官としてあるまじき行為だ。
利用对方的弱点不断进行恐吓是作为警察不应该有的行为。

如果这次失败的话,就只能从头开始重做了。
もしも今度は失敗なら、元からやるまでだ。
只是因为你叫我来我才来的。
あなたが呼ぶからきったまでだ。
あれでは値段が高すぎる。ビジネスにはならない、仕方がない、断るまでだ。
那个价格实在是太高了。这样做不成生意的,没办法只能拒绝了。
『珍しいね、何か用事?』 『いや、近くに来たついでに寄ったまでです。』
“很少见啊,有什么事吗?”“没有,正好来了附件的地方就顺便过来了。”

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 10:58:56 | 显示全部楼层
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
;

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 11:08:11 | 显示全部楼层
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


[ 本帖最后由 queen19820809 于 2008-10-31 12:21 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-31 11:22:09 | 显示全部楼层
作业:
不上课光打工什么的,是学生不该有的行为。
アルバイトばかり授業も出ない学生であるまじき行為だ。
杀害妻子和两个孩子并将其扔到河里,这是作为人不应有的行为。
妻を殺し、子供は川にすて、人であるまじき行為だ。
人間としてはまじき、また許し難い犯罪は、なんと言っても子供の誘拐だ。
作为人来讲不该并且不能原谅的犯罪就是拐卖儿童.
相手の弱みを利用して恐喝まがいのことをするなんて、警察官としてあるまじき行為だ。
利用对方的弱点进行恐吓,是警察不应该有的行为.



作业:
如果这次失败的话,就只能从头开始重做了。
今度失敗ならはじめるまでだ
只是因为你叫我来我才来的。
呼んでくれからきったまでだ。
あれでは値段が高すぎる。ビジネスにはならない、仕方がない、断るまでだ。
那样价格过高了,做不成交易也么有办法,只有拒绝了.
『珍しいね、何か用事?』 『いや、近くに来たついでに寄ったまでです。
哎?少见丫,有什么事?
没有什么事,只是来附近(办事)顺便来看看





  
42212

最后一个选择题有点拿不定丫.

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-15 20:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表