咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1172|回复: 5

[翻译问题] 翻訳について 返品受け取りはがき

[复制链接]
发表于 2008-11-27 15:45:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是网络商场有关退货和交换细则,但是看不懂。哪位大虾帮帮忙?

<返送商品受取連絡 >
返送いただいた商品を確認次第「返品受け取りはがき」、または返送された商品代金を差し引いた「明細・振込票」を再発行いたします。
(お支払いがクレジットカードの場合は「返品受け取りはがき」をお送りいたします)
我的理解:
  在确认退回的商品后会再次寄出返品收领明信片(这是什么东西?),或扣除掉返品金额的明细,汇票?
(用信用卡支付的场合,会只寄出返品收领明信片?)
  混乱ing。。。

配合语境,可以参考下面这段话
< 現金振込み >
返品された商品代金を差し引いた振り込み票を再発行いたしますので、古い振込み票は破棄して下さい。(金額訂正はご遠慮下さい)
交換の場合は、交換商品のみの振込み票を交換商品と同送します。(同時にご注文いただいていた商品がある場合のお支払いには、交換商品を返送いただいた後に、再発行する交換商品の代金を差し引いた「振込み票」をお使い下さい)


[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-11-27 23:09 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 15:59:23 | 显示全部楼层
返品收据!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 16:03:04 | 显示全部楼层
返送いただいた商品を確認次第「返品受け取りはがき」、または返送された商品代金を差し引いた「明細・振込票」を再発行いたします。
确认好退回的商品后把(返品收据)或者把扣掉退回的商品价格的(明细.汇款单)再发行!

不知道对不对。。仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 18:46:14 | 显示全部楼层
<返送商品受取連絡 >
返送いただいた商品を確認次第「返品受け取りはがき」、または返送された商品代金を差し引いた「明細・振込票」を再発行いたします。
(お支払いがクレジットカードの場合は「返品受け取りはがき」をお送りいたします)

请把寄回商品的确认情况写在[退货说明]上.另再把被寄回的商品的货款扣除掉的[明细.汇款单]寄出来.
(用信用卡支付的场合,只需要寄出[退货说明])

以上
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-28 08:43:55 | 显示全部楼层
原帖由 ainasahaleh 于 2008-11-27 18:46 发表

返送いただいた商品を確認次第「返品受け取りはがき」、または返送された商品代金を差し引いた「明細・振込票」を再発行いたします。
(お支払いがクレジットカードの場合は「返品受け取りはがき」をお送り ...

这样说这个句子说的不是商场要做的,而是顾客应该做的是么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-11-28 08:47:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 17:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表