咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 747|回复: 7

[词汇问题] アシスタントにしわ寄せくるの当たり前だし。

[复制链接]
发表于 2008-12-14 18:47:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
しわ寄せくる
這單字是啥麼意思?
為啥我查字典查不到
しわ+寄せる+くる?
是這麼分別的嗎?
那各自的意思是?

請大大解釋一下
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 19:13:21 | 显示全部楼层
ヒント:皺寄せ(しわよせ)+ くる

PS:“しわよせ”を引いてみてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 19:42:33 | 显示全部楼层
しわ寄せがくる
意思是倒霉的
这句话的意思是,最后倒霉的(被骂的,背黑锅的)当然是助手了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 19:42:45 | 显示全部楼层

回复 2# 風之翼 的帖子

噗。。。原来是这个意思啊
日本人真烂

[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-14 20:22 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 19:47:05 | 显示全部楼层
字面意思就是把褶皱往一个方向推使之囤积,引申为“消极影响带来的后果”。意思正如3L所说,但准确地翻译应该是“把责任推卸给助手也是理所当然的”(换言之就是助手是背黑锅的)。

[ 本帖最后由 yugolou 于 2008-12-14 20:53 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 20:14:35 | 显示全部楼层
在这个句子中,“しわ寄せくる”是把责任推给助手的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 22:17:49 | 显示全部楼层
アシスタント=助手=話し手=说话的人  ←否则这句话的“くる”是无法解释的

脏水都扣在我这个助手头上也是当然的。

责任由我这个助手来抗也是没办法的。

累活由我这个助手来干也是理所应当的。
·
·
·
·
·
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-14 22:39:32 | 显示全部楼层
原帖由 風之翼 于 2008-12-14 22:17 发表
アシスタント=助手=話し手=说话的人  ←否则这句话的“くる”是无法解释的

脏水都扣在我这个助手头上也是当然的。

责任由我这个助手来抗也是没办法的。

累活由我这个助手来干也是理所应当的。
·
·
· ...

这个和~てくれる一样,不一定是“アシスタント”吧。说话人站在“アシスタント”的角度,这么说应该没问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 14:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表