咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1090|回复: 4

[翻译问题] 熱衝撃試験(プリエイジング)?

[复制链接]
发表于 2008-12-26 11:43:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问(プリエイジング)是什么意思?
还有下面的这句话要怎么翻译?是进行机械老化的意思吗?
機械的に経時劣化させる。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 11:49:15 | 显示全部楼层
プリエイジングという単語がどういう意味かわからないけど、でも、熱衝撃試験の外来語がスポーリング試験です。御参考ください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-26 12:43:52 | 显示全部楼层
谢谢楼上~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 13:08:41 | 显示全部楼层
エージング 【aging】
〔エイジングとも〕
(1)
⇒加齢(かれい)
(2)
〔化〕
⇒熟成(じゆくせい)
以前的公司也是做机械的
热冲击实验就是 把 物件     放在一定高温环境下    观察它经过一段时间后的变化
也就是   経時劣化
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-26 13:23:52 | 显示全部楼层
楼上的太感谢了~~`
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 15:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表