咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4034|回复: 1

[使用心得] (朝毒夕揭)从原《高级汉语词典》看金山词霸的潜在问题

[复制链接]
发表于 2008-12-29 00:07:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
序言:
再次强调,频繁发布帖子揭露问题的目的不是为了诽谤,而是出于一种善意的督察----所谓爱之深,恨
之切。 辞书作为严肃的工具书,是个人无助时期的指明灯,是一位默默无闻的老师。国家新闻出版总署
对于辞书等工具书的错误率要求应该严格控制在万分之一以下,而金山词霸由于国内软件的氛围和态度等问题
,存在着版权混乱等问题,其错误率远远超出了国家新闻出版总署的规定。

      词霸2009版本删除了原来词典里存在的《高级汉语词典》,很多用户颇为不解,其实删除这个词典是个
极好极好的事情,在这里我给大家详细说一下原因。
我以前的帖子里面提到,一个好的词典软件应该非常清晰地告诉它的用户群每一本词典的出版社,作者
,前沿和体例,这些读者在使用词典的时候心里好有一个根底---最起码我们知道了这部词典的作者是谁
,这是一个非常基本而又根本性的问题。
       遗憾的是,金山词霸在这方面做的非常一般。我敢肯定的说,很多读者到目前为止都不知道2007年以前
的《高级汉语词典》是谁编纂的。经过我的详细考证(和书本版的精确对照),发现这是一本非常有
毒的词典。
       《高级汉语词典》由“辞书大王”王同亿主编,该书很久之前由海南出版社出版。该词典的照片如下:

      在介绍该词典之前,我首先对"王同亿"主编做一个详细介绍(不想看下面文字的网友可以用百度直接搜
索“王同亿现象”):
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

王同亿词典出笼真相
             轩辕长河摘要:王同亿编纂辞书的拙劣手段被人成为“王同亿现象”,王同亿,主编有一系列汉语语文
字典、词典,有《语言大典》《新编新华字典》《现代汉语大词典》《新现代汉语词典》《高级汉语词
》《新世纪现代汉语词典》《新世纪规范字典》《新世纪字典》等十来种汉语语文辞书,是我国当代
伪劣辞书的"杰出"代表。

           数年前,由“辞书奇人”王同亿主编的《语言大典》、《新现代汉语词典》、《现代汉语大词典》等一
系列大型辞书因存在大量抄袭引发我国最大的一起辞书抄袭案,1997年王同亿被判侵权败诉。时隔4年后
的今年1月,王同亿以一套“新世纪系列词典”(包括《新世纪现代汉语词典》、《新世纪规范字典》、
《新世纪字典》,京华出版社2001年1月1日版)“重出江湖”,其中《新世纪现代汉语词典》至今已经
印刷5次。因该词典质量低劣,相当一部分内容低级粗俗,受到众多专家学者和教育界的严厉批评。
  这部号称“最权威、最现代、最先进、最丰富、最有用”的词典在前言里标榜:该词典“凝聚了252
位专家、学者13年的艰苦努力,并经过北京专家审订组、湖南专家鉴定组和海南专家审校组,层层道道
历时3年的严格把关、审订”。然而,日前,湖南几名中学语文教师向记者披露,这套“新世纪系列词典
”的初稿出自他们之手,所谓的“专家、学者”和“湖南专家鉴定组”实际上就是他们这些中学语文教
师(其中6位已经退休)!更出人意料的是,词典出版已近1年,他们并没有收到王同亿先前承诺的稿酬
。多次交涉无音信后,无奈之下,几位教师准备将王同亿告上法庭,将“新世纪系列词典”出笼的事实
真相公之于众。
  “湖南专家鉴定组”竟是8位中学教师
  这些中学语文教师是李昌明、尹继中、邹国权、唐云凤、黄志仁、陈有新、万吉安、王孔初(王孔
初现已故)。据他们介绍,王同亿的那套“新世纪系列词典”的基本内容都是他们编的,然而在这套系
列词典中,只有《新世纪规范字典》给他们署了名,其余两部均以“湖南专家鉴定组”集体面目一带而
过。
  李昌明,是“湖南专家鉴定组”的召集人和组织者,今年66岁,曾在当地教育局教研室担任语文教
研员,在当地语文教学界有一定威望,与王同亿同是湖南省桃源县陬市镇人,又是中小学同学,但两人
已几十年没有联系过。据李昌明回忆说,1997年,王同亿因抄袭败诉从北京回到老家陬市镇,一到家,
他便通过老同学、亲戚、朋友等人拉关系,着手雇请退休的中学语文教师重编一部“最新”的现代汉语
词典(当时没有具体的名目)。此前,王同亿曾多次在桃源县一中、九中找过多名退休老师编过几本词
典,稿酬都没有兑现,老师们便不再想替他做了。王同亿只得去找以前多次出面帮忙的桃源县一中退休
老校长吴某,谁知,此时吴某也不愿参与此事,便向王同亿推荐了1996年退休在家赋闲的李昌明。李昌
明开始有些顾虑,考虑2人是同乡又是同学,猜想王同亿这回不会放空炮吧,于是就答应了下来,并找到
桃源县教师进修学校中学语文退休教师王孔初、邹国权、唐云凤和桃源县四中退休语文教师梅筹运组成
“专家组”。
  1997年9月,王同亿在李昌明家中召集“专家组”5人开了个恳谈会。会上,王同亿说,商务有几个
老头儿告刁状,他吃了官司,还被罚了几十万元……如今他决心重编一部“最新”的现代汉语词典,“
有劳同乡的你们出力,稿酬保证优于其他书籍,绝不会亏待你们。只等初稿编、校完毕,就给每人预付
2000元稿费,其余的待书问世按每字3分钱计算,一次付清。”
  5位退休教师听了王同亿这一番话,不禁对王同亿产生了同情心,甚至为他抱不平。心想在年逾花甲
、岁近古稀之际能干点有意义之事,为后人留点什么,何乐而不为?于是,当场拍板为他效力。会后,
王同亿在县城一家小餐馆里请5位老师吃了一顿饭。
  此后,5位老师按计划搞了一个多月,因为王同忆在报酬上出尔反尔,朝令夕改,梅筹运决定退出。
王同亿跟李昌明说,人手太少,还要加人。于是李昌明又第二次组织人员,又纳入5位中学语文老师:彭
兴杭(桃源县师范学校语文组组长,搞了近半个月,以教学任务繁忙为由退出“专家组”,故连名字都
没署上)、陈有新(桃源县师范学校语文教师)、黄志仁(桃源县一中退休语文教师)、万吉安(桃源
县一中退休语文教师)。至此,“专家组”的人马已全部到齐,几千万字的“新世纪系列词典”的初稿
都出自这8位中学教师(中途退出的两位均未在词典上署名)之手。
  王同亿:要敢于用“空姐傍大款”这类例句
  据李昌明老师回忆,在1997年9月的那次恳谈会上,王同亿带来一大摞事先打印好的毛稿,按照音序
从“A”到“Z”给“专家组”分派了任务:李昌明是“A”部、“E”部(“E”部后转让给后来参与编校
的陈有新)、“X”部,尹继中是“C”部、“K”部,邹国权是“M”部,陈有新是“E”部、“B”部,
黄志仁是“S”部……
  会上,王同亿还提出了他对该套词典编写要求,提出“专家组”要在“新、细、准”字上下功夫,
从“急、赶、快”字上抓进度。要求做到注音准确,释义有创新,要尽量避免与商务的各种辞书雷同,
特别强调条目刻意新鲜,例句要有现代生活气息(例如:把“空姐”引入“空”字条目,要敢于写出“
空姐傍大款”的例句)。
  据“专家组”成员、退休中学教师尹继中回忆,一开始,王同亿本人交待得也不清楚,授意他们用
“剪刀加浆糊”的方式将毛稿简单粘贴一下。干了一个多月后,王同亿本人也害怕再次出现类似抄袭商
务的官司来,而且这种不光彩的做法也遭到老师们的反对,于是又让返工一个字一个条目地做,“专家
组”成员们就戴着老花眼镜到桃源县一中、桃源师范学校图书馆去查找各种现有字、词典,把在现有字
、词典的基础上改变释文、例句作为操作的主要方式。
  据李昌明和尹继中老师介绍,1998年5月,词典初稿完成,王同亿用了4台电脑打印出来后(王同亿
自家的2台,从桃源县某处借了2台),要求“专家组”成员为其继续完成校对任务,并承诺每张给1元钱
,后来这一切承诺都成了空头支票。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

      上面大概介绍了主编王同亿等情况,在介绍了上述情况之后,我想词霸的粉丝们不用我再逐个揭露《高
级汉语词典》的硬性伤疤了。这是一个看似很权威,解释看似很全面的词典,而事实上,这是一个很严
重的有毒的词典。
     金山公司出于版权转让费等多种因素,在2009年以前的词霸版本中一直使用该词典,并被很多人奉为权
威的汉语词典,其严重性显而易见。
     事实上,这种现象在金山词霸2009年的版本中依然严重存在。金山词霸收录的牛津词典很容易考究其出
版社等信息。而其收录的《现代汉英综合大辞典》是非常值得商榷的。我通过国家出版总局ISBN的查询
为曾查到该词典的任何信息,与之相关的词典的吴老师主编的《汉英综合大辞典》。而遗憾的是,金山
对该词典的收录竟然断章取义,很多此条的收录残缺不全。词头部分只收录了1/3左右。吴老师的这部分
词典是分为上中下三册的,而金山词霸只是断章取义性质的收录了其中的一部分此条。详细对比可以参
考下面的截图对比:
对比词条:“同种”
金山词霸《汉英综合大辞典》:
同种
tóng zhǒng
congener; iso-

常用詞組
--------------------------------------------------------------------------------
同种病 {免疫} allogenic disease;
同种成形术 alloplastia; alloplasty;
同种刺激法 homostimulation;
同种刺激物 homologous stimulus;
同种毒素 isotoxin;
同种二形性 dimorphism;
同种反应物 homoreactant;
同种骨成形术 homeo-osteoplasty;
同种合性 allozygosity;
同种嫁接 homoplastic graft;
同种角膜成形术 homokeratoplasty;
同种抗体 {免疫} allo-antibody; isoantibody;
同种抗血清 alloantiserum;
同种抗原 isoantigen; alloantigen;
同种抗原抗血清 monoerg;
同种免疫 isoimmunization; homologous immunization; alloimmunity;
同种凝集 isoagglutination;
同种凝集素 isoagglutinin;
同种溶素 homolysin;
同种溶血 isohemolysis;
同种溶血素 isohemolysin;
同种特异性异核体 homospecific heterokaryon;
同种同基因移植 syngraft;
同种物 isoplassont;
同种细胞结合性抗体 homocytotropic antibody;
同种血疗法 homohemotherapy;
同种血清性肝炎 homologous serum hepatitis; {医} homologous serum jaundice;
同种血球凝集 isohemagglufination;
同种移植 homograft; homotrans plantation;
同种移植免疫 hom(e)ograft immunity;
同种移植物 alloplast; {生} homograft;
同种异基因个体移植 allotransplant;
同种异体抗体 alloantibody;
同种异体抗原 alloantigen;
同种异体移植 allograft;
同种异型 allograft;
同种异型性 allotypy;
同种再活化 homoreactivation
实际在词条中的截图如下,大家可以对比发现问题。


我仔细对比的结果表明,金山没有完整收录《汉英综合大辞典》任何一页的内容,都是断章取义的摘录
。我下面给出一些原书的截图,大家自己去对比缺失(尤其是词条和反同义词),我是随意截图的(没有刻意筛选页码来说明金山词条的缺陷)


     对于另一本《现代综合大辞典》的问题,我已经在其他帖子里面说明,这部词典的缩水问题也不少,但相比来说,汉英词典的问题尤为严重,竟然在词典的名字都打错了(多了“现代”二字),足以显示金山研发人员的麻痹。
     产品质量是一个公司的生命线。我一直不相信金山词典数据库的建立是基于OCR的。但是我最近的调研结果似乎越来越支持目前的这个观点,就是早期的词典文本数据库由于种种原因无法和当前的软件匹配或者丢失看,不得不OCR。目前来看,金山采用的早期的词典(包括吴老师的这两部词典)是OCR数据的结果。即便是OCR,金山也绝对没有理由如此不负责任地来任意消减词库。
我深爱着金山词霸这个为数不多的民族词典类软件。但其质量却一直是我心头的一块诟病。希望金山能够在沉默着爆发,惊醒起来,以绝对负责的态度来对待严肃的词典和辞书等工具书软件的研发。
                                                                                               轩辕长河
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 08:50:12 | 显示全部楼层
《高级汉语词典》那点底细也不是什么秘密了,虽说它比王的标志性著作《语言大典》靠谱一点,我也从没把那些个电子版当回事。
至于王同亿……他的《语言大典》是绝好的笑话书,大过年的翻翻它,比看春晚闷骚小品有趣得多,现在收一本也很便宜,有时正规“辞书”找不到的疑难问题,试一试它也许就有收获,所以物超所值,很划算。(话说王当年也不容易,编了一个笑话书,买得太贵,又冠以“词典”,被人骂惨了)
至于金山,无话可说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 07:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表