咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 764|回复: 10

[翻译问题] 写通知啊

[复制链接]
发表于 2008-12-29 18:19:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
“为了是整个部门更加和谐团结,预定举办晚会”这个怎么翻译啊?我要写通知,这一句不知如何写才不唐突????高手救命啊!!!语气要尊敬正式些,谢谢谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 18:35:13 | 显示全部楼层

参考まで

各部署の間に業務を円滑かつスムーズに行えるように、晩餐会(食事会、宴会など)を行いたいと思います。

いかがでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:23:28 | 显示全部楼层
为了是整个部门更加和谐团结,预定举办晚会
            夕べ開催のお知らせ    
〇〇部各位
日々業務お疲れ様です。
同僚同士の団結力・チームワークを高める為に、我が部署は夕べを行う事になりました。
皆さんが奮ってご参加ください。
開催期日:08年12月30日(火)PM19:00~22:00
開催場所:〇〇ホテル二階〇〇庁
以上ご承知おきください
ご参考のみ

[ 本帖最后由 四海縦横 于 2008-12-29 20:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:27:35 | 显示全部楼层

参考まで

四海縦横 兄
学海无涯,苦学是舟。继续努力吧。
多看日本连续剧会提高的更快。赶紧去下载吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:32:00 | 显示全部楼层
原帖由 soukan88 于 2008-12-29 20:27 发表
四海縦横 兄
学海无涯,苦学是舟。继续努力吧。
多看日本连续剧会提高的更快。赶紧去下载吧



好久没看日剧了,记得前几个月看了「華麗なる家族」感觉不错!

soukan88兄,最近有什么好看的日剧,请推荐几部日剧。在此谢过!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:34:27 | 显示全部楼层

参考まで

国内的BT下载不是有很多吗,管它有没有意思,只是为了练习日语,
我觉得看电视要比看书强
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:36:18 | 显示全部楼层
原帖由 四海縦横 于 2008-12-29 20:23 发表
为了是整个部门更加和谐团结,预定举办晚会
            夕べ開催のお知らせ    
〇〇部各位
日々業務お疲れ様です。
同僚同士の団結力・チームワークを高める為に、我が部署は夕べを行う ...

「夕べの会」とか「食事会」あるいは「親睦会」としたらいいと思います。
「夕べ」だけではちょっと…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:41:40 | 显示全部楼层
原帖由 melanie 于 2008-12-29 20:36 发表

「夕べの会」とか「食事会」あるいは「親睦会」としたらいいと思います。
「夕べ」だけではちょっと…


会食もいいんだなと思いましたが。やはり原文を尊重しようと思って、夕べに訳したわけです。

親睦会のほうがよりよいと思うでしょうね。

ご指摘深謝~~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 20:43:41 | 显示全部楼层
原帖由 soukan88 于 2008-12-29 20:34 发表
国内的BT下载不是有很多吗,管它有没有意思,只是为了练习日语,
我觉得看电视要比看书强



それはそうだけど、僕にとっては、面白くないテレビドラマを見たくないんだ。

やはり面白いドラマのほうが・・・!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 21:47:15 | 显示全部楼层
木村のchangeをお勧めだけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 22:03:29 | 显示全部楼层

参考まで

ユーヂューブで結構いろんな動画をのってるけど、しかも、随時見えるから。
NHK撮影したスペシャルドキュメンタリー「激流中国」は非常にいいと思うけど、ユーヂューブでも見えるかな、ぜひ見てください。

http://ytu.be/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 14:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表