咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1361|回复: 1

近頃の若い者ときたら

[复制链接]
发表于 2008-12-31 10:45:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
近頃の若い者ときたら

人物:老夫婦  10代後半の女の子(シルバーシートに座っている)
場面:電車の中で


老夫:まったく近頃の若い者ときたら、年寄りに席を譲ろうともしないのだから。

老妻:まあまあ、おじいさん、年寄り扱いされなくてよかったぐらいに考えたほうが、世の中明るくなりますよ。

老夫:それにしても、あんな子供が、なにもシルバーシートに座ることはないじゃないか。(シルバーシートの女の子を指して)

老妻:それはまあそうですけど。あら、あの子、スカートの裾から下着が出てるわ。ちょっと、言ってあげましょう。

老夫:やめとけ、やめとけ。どうせお節介ばばあよばわりされるのが落ちだよ。

老妻:でも、気づかなかったらかわいそうですよ。(女の子に近づく)(女の子に近づく)

老妻:ちょっと、お譲さん。スカートの裾から下着が見えてますよ。

女の子:えっ?…あ、これ、こういうデザインなんです。

老妻:(夫の側に戻って)デザインだとか言って、あれでいいんだそうですよ。

老夫:そらみろ。余計なお節介だったろうが。


老妻:まったく、今時の子は、どういう感覚をしてるんでしょうね。もしかしてうちの孫もあんな子格好をしているのかしら。いらだわ。佐智子さんによく言っておかなくては。


単語:
シルバーシート: (名) 老年人专座
譲る(ゆずる): (他五) 让,礼让
裾(すそ): (名) (衣服的)下摆
下着(したぎ): (名) 内衣
お節介(おせっかい): (名,形动) 多管闲事,好多事
デザイン: (名,他サ) 图案,设计
そら: (感) 瞧,喂
格好(かっこう): (名) 样子
佐智子(さちこ): (人名) 佐智子

[ 本帖最后由 akaza 于 2008-12-31 11:13 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 12:37:37 | 显示全部楼层
辛苦了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-24 02:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表