咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3179|回复: 15

请问哪里有日文的诸葛亮《出师表》

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层
日文版《出师表》  

臣亮言す。先帝業を創めて未だ半ばならずして、中道にして崩祖せり。今天下三分すれども、

益州は疲弊す。此れ栅宋<贝嫱訾吻铯胜辍H护欷嗓馐绦lの臣、内に懈らず、忠志の士、身を

外に忘るるは、蓋し先帝の殊遇を追いて、之を陛下に報いんと欲すればなり。栅艘摔筏}聴

を開張して、以て先帝の遺徳を光かにし、志士の気を恢弘すべし。宜しく妄りに菲薄なりと

し、喩えを引き義を失いて、以て忠諫の路を塞ぐべからざるなり。

 宮中・府中は倶に一体たり。臧否を陟罰すること、宜しく異同あるべからず。若し姦を作し

科を犯し、及び忠善を為す者有らば、宜しく有司に付して、其の刑賞を論じ、以て陛下平明の

治を昭らかにすべし。宜しく偏私して内外をして法を異にせしむべからざるなり。

 侍中・侍郎・郭攸之、費偉、董允らは、此れ皆良実にして、志慮忠純なり。是を以て先帝簡

抜して、以て陛下に遺せり。愚以為く、宮中の事は、事大小と無く、悉く以て之に諮り、然る

後に施行せば、必ず能く闕漏を裨補し、広く益する所あらん。将軍向寵は、性行淑均にして、

軍事に堯暢し、昔日に試用せられ、先帝之を称して、能ありと曰えり。是を以て凶h寵を挙げ

て以て督と為せり。愚以為く、営中の事は、事大小と無く、悉く以て之に諮らば、必ず能く行

陣をして和睦せしめ、優劣所を得しめん。

 賢臣に親しみ、小人を遠ざくるは、此れ先漢の興隆せし所以なり。小人に親しみ、賢臣を遠

ざくるは、此れ後漢の傾頽せし所以なり。先帝在しし時、毎に臣と此の事を論じ、未だ嘗て

桓・霊に歎息痛恨せずんばあらざりき。侍中・尚書・長史・参軍は、此れ悉く貞亮にして、節

に死するの臣なり。願わくは陛下、之に親しみ、之を信ぜば、則ち漢室の隆んならんこと、日

を計えて待つ可し。

 臣は本布衣にして、南陽に躬耕し、苟も性命を乱世に全うし、聞達を諸侯に求めざりき。先

帝臣の卑鄙なるを以てせず、猥に自ら枉屈し、三たび臣を草盧の中に顧みて、臣に諮るに当世

の事を以てせり。是に由りて感激し、遂に先帝に許すに駆馳を以てす。後、傾覆に値い、任を

敗軍の際に受け、命を危難の間に奉じ、爾来二十有一年なり。

 先帝は臣の謹慎なるを知り、故に崩ずるに臨み、臣に寄するに大事を以てせり。命を受けし

より以来、夙夜に憂歎し、付託の効あらずして、以て先帝の明を傷つけんことを恐る。故に五

月、濾を渡り、深く不毛に入り、今、南方己に定まり、兵甲己に足る。当に三軍を娐胜贰⒈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层
前出师表  诸葛亮


    臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜

开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫

中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑

赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此

皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后

施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称

之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和

穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓

也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此

悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。


    臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉

屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于

败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受

命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲

兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报

先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。愿陛下托臣

以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之

咎,以彰其慢。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕泣,不知所云。

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-18 23:00:00 | 显示全部楼层
弓虽!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-19 23:00:00 | 显示全部楼层
服!!!说实话要是没汉语的《出师表》尽看日文的话我就看不懂了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-4 23:00:00 | 显示全部楼层
强文!

收藏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-5 23:00:00 | 显示全部楼层
楼主自己翻译的?厉害!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-6 23:00:00 | 显示全部楼层
强的没话说,太厉害了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-18 23:00:00 | 显示全部楼层
這是誰譯的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-18 23:00:00 | 显示全部楼层
高手啊!请问是那里人啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-19 23:00:00 | 显示全部楼层
陛下の忠臣たる亮、深く拝して上奏させて頂きます。

先帝は創業いまだ達せられぬうちに中道にして崩御されました。

いま、天下は三分して合い争っていますが、わが蜀領の益州は困窮極まっています。まさに危急存亡のときと思われます。



しかし、国内では近衛の臣はよく働き、国外にあっては、忠義の士が命を顧みず常に戦いの準備を整えています。それは、先帝から頂いた手厚いご恩を忘れず、そのご恩を陛下に報いらんとのことでしょう。



どうぞ陛下御自身も広く卑民に至る者の意見をお聞きになって、先帝の遺徳を輝かし、志士の士気を奮い起こして下さりますよう。

みだりに御自身を卑下し、不向きな比喩を引いて不義を選び、臣どもの諫言を退かせることがないようにしなければなりません。



宮中と朝廷ともに一体となって、忠臣能臣を賞して重用し、

また、小人卑臣を罰して遠ざけるなど、公平英明にお願い致します。

贔屓をして内と外で法を歪めるといったことがあってはなりません。



侍中の郭ユウ之と、費イ、董允たちは、諏gで忠義に厚く信頼できましょう。

ですから先帝が重用して陛下に残されたのです。

私が愚考するに、宮中内の問題につきましては、子細を問わず、

すべてを彼らにご相談下さり、その上でご決断されますれば、事すべてうまく撙证长乳g違いありません。



また、将軍を勤めている尚寵は、公正な性格で軍事によく長けております。

昔年に彼を試用したところ、先帝は有能であると評価なされて、凶hによって総督に任じられたことがありました。



臣亮、考えまするに、軍事においては子細を問わず、すべてを彼に

ご相談下されば、必ず軍兵たちを和睦させ、適材適所に用いることができることでしょう。



賢臣を重用し、小人を排除する、これが前漢の栄えた理由であり、

小人を重用し、賢臣を排除する、これが後漢が衰えた理由です。



昔日、先帝は、私とこの話題を論じたときには、常に桓帝と霊帝が犯した過ちについて嘆息をつかれていたものでした。



侍中の郭ユウ之、費イ、尚書の陳震、長史の張エイ、参軍の蒋エン、この者たちは皆すべて、忠義に厚く、誰よりも蜀の事を考えている者たちです。

どうぞ、この者たちを信頼して重用してくださいませ。

そうすれば、漢王室の復興事業も成功することでしょう。



私はもともと、草民であり、南陽にて田を耕していました。

乱世の世に、生命を全うできればよいと考え、世に名を広めるなどと思ったことはなく、出世というものにも興味がありませんでした。



そんな時、高貴な位の先帝が、地位も名もなく、南陽の草庵に住むわたくしを三度もお訪ねになり、天下救済と漢王室復興の道をご質問なさいました。

わたくしは、そんな玄徳様の崇高な救世の志に感激致し、わたくしの一生とこの方の御為に微力ながらも力をお貸しする事を決心し、南陽を出ました。



その後、蜀漢の危機に迫る大敗時に活躍の場を頂き、軍権を預かりました。

その時からすでに、21年になります。先帝は私の忠義をご覧になり、国家の大事をすべてわたくしにお預けになりました。



先帝の御恩に報いるべく、一生懸命に頑張ってきましたが、はたして先帝の期待に答えられているかどうか・・。五月には濾水を渡って、不毛の地に着きました。

いま、南方はすべて平定し、軍備も充分に行き届いております。

しからば、三軍を率い、北方の中原を平定する時節かと思われます。



できますれば逆伽蛴懁痢h王室を再興し、蜀都に帰還できればと願っています。

これこそ、わたくしが先帝から頂いた厚きご恩に報い、陛下に安堵して頂けるご奉公だと考えております。



宮廷の問題につきましては、郭ユウ之、費イ、董允らが役目です。

なにとぞ、凶伽蛴懛イ贰h王室を復興する任務を私にお授け下さいませ。

もし私が志半ばにして漢王室復興ならぬ場合には、どうぞ私の罪を

お責めになり、先帝の御霊にお告げ下さいませ。

また、郭ユウ之らの助言が事を成さない場合には、どうぞ彼らの罪を明らかにして下さい。



これまでの御恩、一日足りとも忘れたことはありません。

もう私は向かわなければいけません。

この表を書きながら、涙が次から次へと流れ、もう何を申し上げればよいのかも分からなくなりました。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-24 23:00:00 | 显示全部楼层
记得什么地方见过,是一张图片似的东东。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-27 23:00:00 | 显示全部楼层
我不会念,有假名没
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-28 23:00:00 | 显示全部楼层
基本上都是音读啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-24 18:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表