咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 812|回复: 1

大和守備

[复制链接]
发表于 2009-3-6 03:29:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
今日(きょう)みたいな語は、大和語なのに、発音は漢語っぽすぎますよね。。。

もともとは けふ(kepu)と読んでいたが、唇を使うPUの発音が怠けて、φu->wu になってから、
大変!中国語の方言みたいに、keu -> kyo に情けなく変わったわけだ。

それなのに!!正反対になるのは!!

最近、外来語を訳すときにとても精確にしているらしいですよね?
外来語では「kepu」みたいな音は普通すぎるでしょう?
そのくせ、我々の大和語は?

あなたは「今日」を読むときに、頭で覚えるのぱ、中国語方言の感じでしょうか?大和語の感じでしょうか?

ここにおきて我々として、反省せねばならぬとおもます!

============================================

 同じことを中国語に当てはめても成立する、
 英語などでひときわ普通に「ki」みたいな音を言う時や、
 日本語で気・奇などをキと読む時、
 あなたは「気」「奇」を中国語ではどう読んでいますか?
 (ただしkiと読んでいる方言は除外です)

============================================

強引にもあらず、ただ心の奥よりの願ぴにてあります!
しからねば、大和言葉ぱ消ぺて、外来語に代ぱらるるなります!
どうぞ、「今日」を「けぷ」と成るべく読むことより!

[ 本帖最后由 KlonThja 于 2009-3-6 03:43 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-6 10:48:35 | 显示全部楼层
LZ的日语已达到炉火纯青、走火入魔的地步了。
鉴定完毕
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 17:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表