咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 803|回复: 4

试翻商品说明书,请有心人多指教!谢谢!

[复制链接]
发表于 2004-11-5 21:26:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
请多多指教:     洁厕宝使用“新法” トイレ清潔剤の新しい使用方法: 将常见洁厕宝放入浮盒内使用,优点有三个: よく見るトイレ清潔剤をパックに入れて使用してください、特長三つあります: 1.      因其不会沉没,只浮在水面,与水接触部分有限,使洁厕宝发挥效果稳定而又不浪费,使其寿命增长。 1. 沈没できませんだから、水面に浮くだけ、水と触れる部分はごくわずかであります。トイレ清潔剤ん効果を落ち着いて、そして、浪費を防ぐさせて、使用時間もう長くさせて。 2.      不会堵塞水箱出水口。 2. 水箱の出入り口を塞ができません。 3.      将洁厕宝的残渣留在浮盒内,可保水箱内的水有足够的清洁度! 3. トイレ清潔剤の残り物をパックのうちにおいてすれば、水箱うちの水は十分な清潔度を保つさせてできます。 效果持久,四效合一 効果が長く持ちこたえる、四つ効一つに合わせ 特殊配方,一颗加浮盒装洁厕宝可使用40天以上。 特殊な処方だから、一粒のパックにつめるもの40日以上使用することができます。 清洁。芳香。抗菌,除臭四效合一 清潔芳しい、抗生、消臭。四つ効一つにあわせ。 使用方法: 使用方法: 撕下透明塑胶泡壳,直接将浮盒装洁厕宝放入水箱中(如图) 透明ビニール蓋を引き破りました、直接パックに入れた、トイレ清潔剤を水箱におくります。(図通り) 使用方便,只需将盒盖打开,换上新的洁厕宝即可。 使用易い、ケースの蓋を開けて、新しいトイレ清潔剤を取り替えていいです。 注意事项: ご使用上の注意: 洁厕宝外包的薄膜可溶于水,无需撕去即可使用。 トイレ清潔剤外の包装のフィルムは水に溶けることができます。引き裂くする必要がありません、すぐ使用してもいいです。 勿让儿童接触,如误服,立即就医。 子供を触るべからず、もし食べも違えて、すぐ手当てください。 主要成分: 主要成分: 清洁剂,芳香消臭剂,抗菌剂 清潔剤、芳しい消臭剤、抗生剤
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-7 12:42:51 | 显示全部楼层
よく見る--市販の   おーおー、全文やりなおせ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-8 00:35:39 | 显示全部楼层
水箱の出入り口を塞ができません,是不是可以直接翻译成”水箱の出入り口が塞がれません。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-11 10:22:14 | 显示全部楼层
是翻译练习还是正式的翻译阿,要是这样用到产品上,可能有点问题哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

changle18 该用户已被删除
发表于 2004-11-11 13:15:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 15:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表