咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 453|回复: 3

[翻译问题] 这个でも怎么解释比较好?

[复制链接]
发表于 2009-4-19 17:30:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-4-20 04:25 编辑

確かに音は五十音だけで ひらがなだけでも表記ができます。 でも実際には 平仮名と片仮名と漢字を使い分けなければなりません。


这个句子解释: 确实只有50个音,但是只有平假名可以标记。但是实际上 平假名和片假名和汉字必须灵活使用。
这样解释对嘛? 我怎么觉得有点别扭 这个でも怎么解释比较好?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-19 18:33:44 | 显示全部楼层
应该是 只用平假名也可以标记
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-19 23:26:12 | 显示全部楼层
能在说清楚点吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 02:20:20 | 显示全部楼层
(「だけ」の後に付け)一部を挙げ、他の部分を暗示する。「この研究だけ―成し遂げたい」

诚然,从发音上来说,哪怕只用五十音、只用平假名,也能把话写下来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 13:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表