咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 887|回复: 11

[翻译问题] 请教翻译

[复制链接]
发表于 2009-5-5 11:45:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 gakukinn 于 2009-5-5 11:57 编辑

包装工程
全ての包装作業、およびカスタマイぜーション(特定顧客向け独自包装)、およびマニピュレーション(包装変更)作業は、承認された規準書、手順書、および機器を使用して、指定された原材料を高品質な最終製品包装へと一貫して加工することである。最終製品には、ラベル表示とコード表示が付いていること。

中文:
包装工序
全部的包装作业及面向顾客的特订包装、及操作(包装变更)作业、使用被承认的标准书、顺序书及机器,用指定的原材料加工出高品质的最终产品包装。确认最后产品有标签标识和编码标识。

有点晕,不知道怎么翻译了,请教各位大侠。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:41:13 | 显示全部楼层
不改变你原文的前提下进行了小小的修改
请参考

全ての梱包作業、カスタマイぜーション(特定顧客向け独自包装)、及びマニピュレーション(包装変更)作業における、規準書、手順書、及び機器は承認されたものを基準とし、指定した原材料を使うことで高品質な最終製品梱包を作り上げる。且、最終製品については、ラベル表示とコード標示が付いてるかどうかを確認する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 14:01:09 | 显示全部楼层
不好意思,没说清楚,是日文翻译成中文.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 14:08:43 | 显示全部楼层
基本没问题

一贯的使用 (说明会一直保持高品质)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:18:10 | 显示全部楼层
包装工程
全部的包装作業、特定顧客的独自包装以及包装変更作業都要按照已承认的規準書、手順書使用所指定的原材料进行机器包装,以高品質的最終製品包装为目标进行由原料到成品的流水作业.最后在制品上贴标签.
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:20:44 | 显示全部楼层
特定顧客向け独自包装"的意思应该是客人特别指定的包装要求吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:23:23 | 显示全部楼层
2F厉害,什么都能改,一会我把夏目漱石的文章传上来,你也改一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:32:30 | 显示全部楼层
7# 太阳一族


?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:35:26 | 显示全部楼层
没什么不能改的,只要你能找出我翻译的文章有什么错的地方!
同样是吃饭还有N种说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:36:45 | 显示全部楼层
这东东也是人写的
让不同的2个日本人写,也是2种不同的风格
你真白痴
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 16:47:48 | 显示全部楼层
好啦好啦,各位别吵了,都是我引起的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-6 09:08:29 | 显示全部楼层
太阳一族
怎么?我还一直在等你给我发夏目漱石的文章呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-16 02:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表