|
|
发表于 2009-6-7 00:00:43
|
显示全部楼层
我上学的时候,老师教育我们要谦虚。可是现在,很多人都没有搞清楚状况,就乱发言。# x/ z! K5 Z9 K+ `- A! m
5 I; j% b5 q& u- B/ _9 _7 Y: g4 l% i
我感到很生气,学问需要严谨。不是似懂非懂的时候发言,这里不是课堂,是回答别人的问题的专栏。
+ i' u+ r2 G% A& A) {8 k5 [; X& c9 C1 K. O
6# ada.yang
) v. t, m/ q- {9 A: ?- {
$ Z) i; I3 A/ X( r‘含着眼泪讲述着’到底是眼含眼泪没流出,还是流过泪后没有擦?日语是暧昧的语言,但这种客观状态要不得半点暧昧。只有表示个人意见的时候才会出现和美意识。在这个句子当中,表示的流着眼泪讲述。故「涙ながらに」为正解。(=涙を流しながら)7 A7 L5 O Z" B( Q+ D7 F/ z& r
9 G8 ?" d6 i0 _' w
如果要表示眼含眼泪就要说成:「涙ぐんで」6 W- v6 W5 H# p' T) q: v6 U
! f8 U# s* f8 G5 T0 L$ _
如果要表示流过泪没有擦要说成:「涙を流したまま」
3 I! R/ x& F2 T! M9 e+ F
* o) u. \7 U1 J1 l$ e/ a4 i# p( j~てからというもの是二级中的固定语法,错,是1级的。不要误导人。- `8 h# Y ]- `9 V8 j
/ c q2 x# k/ }" y$ U5 n
5#はいしんさん 8 J: | W' e9 I5 P9 Z9 l
) [( n1 t, h7 f6 y' ?
答案永远都是参考答案,出错很正常。上外编的新版权威教材里面也有很多错误,每年都在修改,何况一本追求商业利润的考级辅导书呢。不是印刷成书就是真理。5 D, [3 `( t1 l. f# B" _. K
6 }: X: A- B* J8# kohin
4 t: w1 Y+ @) N. ~" V
G. f9 V. k" S+ Q! t# L! U~てから てから只表示动作之先后×
+ M. C* {9 G" Q+ b4 y* O! N+ N" H$ P
例1:スーパーへ行ってから、図書館に寄りました。(动作的先后)! `3 b3 ~, z% N$ z; g" h5 X6 e
4 `7 r* u9 B# a1 [) c) c
例2:結婚してから、一度も映画を見ていない。(前面动作结束以后,后面一直持续同样的状态) |
|