|
发表于 2009-6-7 00:00:43
|
显示全部楼层
我上学的时候,老师教育我们要谦虚。可是现在,很多人都没有搞清楚状况,就乱发言。 Y/ ^9 c4 E( p A
. h) `) x, G6 W+ u& h z! X# S( }
我感到很生气,学问需要严谨。不是似懂非懂的时候发言,这里不是课堂,是回答别人的问题的专栏。
& w- l1 P* C* s) h. J( ]% m2 W8 z) W2 s2 Q+ t# l
6# ada.yang
9 }1 Y# m, v# c/ C& p, a* N. `9 a: A7 p1 \5 l1 h! y' h5 A
‘含着眼泪讲述着’到底是眼含眼泪没流出,还是流过泪后没有擦?日语是暧昧的语言,但这种客观状态要不得半点暧昧。只有表示个人意见的时候才会出现和美意识。在这个句子当中,表示的流着眼泪讲述。故「涙ながらに」为正解。(=涙を流しながら)
! s; O2 C& N( N: ~( l* }% L0 L8 \; h+ U# T6 i* k' j
如果要表示眼含眼泪就要说成:「涙ぐんで」" C1 a; T5 @+ K* e; `. `
4 M' x* J: i! C# P% u. U+ U: y
如果要表示流过泪没有擦要说成:「涙を流したまま」
f; w+ w- i9 Q% N& [3 d2 Y3 G _8 J, t8 a! C. c
~てからというもの是二级中的固定语法,错,是1级的。不要误导人。
. u3 f% `1 \+ {3 }; J" _3 _4 U+ R
7 P+ F* X; N2 z0 A5#はいしんさん . Z( l) C' A0 z9 ]8 G
2 k4 ^; |& H) {* i; |- _答案永远都是参考答案,出错很正常。上外编的新版权威教材里面也有很多错误,每年都在修改,何况一本追求商业利润的考级辅导书呢。不是印刷成书就是真理。: u* r* c8 P- o3 m" h
. H5 `4 A$ |9 S1 b& n
8# kohin
- _* d }# D% _- ^4 Z& u
/ ^( F$ n: M7 s- X~てから てから只表示动作之先后×8 V x) O R$ z! R4 o
4 i3 N2 ^ @9 L B) X# K4 m例1:スーパーへ行ってから、図書館に寄りました。(动作的先后)) U9 D: K. O% P) I+ ]; F/ g
3 O3 `1 S8 c' j3 y例2:結婚してから、一度も映画を見ていない。(前面动作结束以后,后面一直持续同样的状态) |
|