咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1045|回复: 3

[翻译问题] 敢于自嘲的民族才是有前途(希望)的民族。

[复制链接]
发表于 2009-6-15 07:27:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-6-15 15:29 编辑

1敢于自嘲的民族才是有前途(希望)的民族。

2(情景:老师让学生读课文,老师让学生读慢点)学生说:“如果那样,恐怕读不完。”

3奥运期间,北京为了避免交通拥堵,实行单双号制度。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 08:35:30 | 显示全部楼层
自嘲を恥とも思わない(惜しまない、恐れない)??民族こそ前途のある民族である;自ら嘲笑のできる民族こそ
それではたぶん終わりません。
オリンピック期間中、北京では交通渋滞を避ける、交通渋滞の解消のため、奇、偶数制度を実行した
单双号不知道呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-15 11:15:31 | 显示全部楼层
自嘲是看到问题,一种幽默,跟自尊没什么关系。

还有别的翻译方法吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-15 12:37:04 | 显示全部楼层
1敢于自嘲的民族才是有前途(希望)的民族。

自嘲するような勇気のある民族こそ偉大なる民族だ。(希望のある民族)

2(情景:老师让学生读课文,老师让学生读慢点)学生说:“如果那样,恐怕读不完。”

(シーン:先生が生徒さんに教科書の本文を読ませる、ゆっくりと読むようにと言う)
それなら、読み上げないのかもしれなせんと生徒さんは言いました。

3奥运期间,北京为了避免交通拥堵,实行单双号制度。

五輪期間中、交通渋滞対策で、北京は車のナンバープレートの偶数と奇数によって通行を
制限する交通規制が実施されていました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 07:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表