|
日语原文: 涙が乾くまで
4 |3 T/ Z0 n* h: f5 {* C+ N# a: I$ Q( ]/ v2 ^6 g7 U7 A
「水に流す」という表現がある。0 j" m9 g. Y: {, I
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。9 n& b2 R/ g j8 _+ C+ Q" i
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。
2 D) r; d0 R6 u- x7 cだから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
8 K W& F$ W* k涙が乾くまで、、、、、、# V& J; K, J: ]
人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
3 K9 w+ Z' L0 Y+ F$ \ " X) M9 D! }4 i" r7 j
美丽译文: 直到把眼泪擦干* T: r& K; E4 T3 q+ {9 o
有一种说法叫做“既往不咎”。 h8 q8 H( d# J
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
4 V. }( q8 s6 _% I' t这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。3 S( g9 h# x3 L6 {5 J
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
3 k/ b# a' s, f+ y所以,我们难过就哭出来。
# ~' h* s( v. b* Q# b6 f直到把眼泪擦干、、、、、、7 c5 ]& T1 }4 e- i% K" L& {
我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。5 W+ ?$ f4 s' J4 h2 {8 Z: j5 b- N2 N$ J
* g5 o+ ]$ |! b* h2 U
词汇天地:
/ f2 s4 Z5 |) j6 b5 P& ?$ R% U水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水* m( u! J* M& q4 @6 Y
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
$ o5 f a2 a% s) F4 g知恵(ちえ) (名) 智慧; g- |6 [; i3 j) N& s
木々(きぎ) (名) 树木' `' v) i+ B+ G$ [
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
+ C4 S( A1 }" j6 A7 ~. ]草花(くさばな) (名) 花草 |
|